英語畢業(yè)論文格式

時間:2022-09-08 06:23:00

導(dǎo)語:英語畢業(yè)論文格式一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

英語畢業(yè)論文格式

AContrastiveStudybetweenEnglishandChineseIdioms

(題目:二號,黑體,加粗,居中,除了英語小詞外,其他單詞首字母都要大寫;另外:除了題目外,論文中所有英文的字體均采用“TimesNewRoman”)

(學(xué)院、專業(yè)、學(xué)號、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下,上空二行,居中)

【Abstract】Thispapercentersonthedifferentexpressionsof……(英文摘要:上空二行;題目采用五號“TimesNew

Roman”字體,加粗,置于粗體方括號【】內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的粗體方括號【】之間空一格,不用其他任何標(biāo)點符號;采用五號“Times

NewRoman”字體,不加粗;單倍行距。)

【KeyWords】idiom;comparison;English;Chinese

(英文關(guān)鍵詞:題目采用五號“TimesNew

Roman”字體,加粗,兩個單詞的首字母要大寫,置于粗體方括號【】內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的粗體方括號【】之間空一格,不用任何其他標(biāo)點符號,采用五號“TimesNewRoman”字體,不加粗,除了專有名詞外,其他單詞的首字母不大寫,各單詞之間用分號“;”隔開,分號之后空一格;最后一個關(guān)鍵詞之后不用任何標(biāo)點符號;單倍行距。)

1.Introduction

(頂格,除了第一個單詞及專有名詞外,其他單詞首字母都不要大寫;標(biāo)題最后不用任何標(biāo)點符號,上空兩行)

InbothEnglishandChinese,….So,thisessayistryingto

focusonthedifferencesbetweenChineseandEnglishidomsinterms

oftheiressentialmeaning,customaryusageandtypicalexpression

(ChangLiang,1993:44;LiGuangling,1999).

(段落第一行縮進4個英文字符;夾注的標(biāo)注法:出現(xiàn)在夾注中的作者必須與文后的參考文獻(xiàn)形成一一對應(yīng)關(guān)系;注意一個或多個作者間的標(biāo)點符號,時間、頁碼等的標(biāo)注法;另外,漢語參考文獻(xiàn)的作者要以拼音形式出現(xiàn),不能出現(xiàn)漢語姓氏;夾注出現(xiàn)在標(biāo)點符號之前)

2.ThesimilaritiesbetweenEnglishidiomsandChineseidioms

InEnglish,….Anditcanbeclearlyseeninthebelowexamples:

(1)Idon’tknow。我不知道。(2)Iamnotapoet.我不是詩人。(正文中的例子以(1),(2)…為序號排列,直至最后一個例子;而①,②…則為腳注或尾注的上標(biāo)序號)

3.ThedifferencesbetweenEnglishidiomsandChineseidioms

3.1ThecharacteristicsofEnglishidioms

(正文章節(jié)序號編制:章的編號:1.,2.,3.,…;節(jié)的編號:1.1,1.2…,2.1,2.2…;小節(jié)的編號為:1.1.1,

1.1.2…。小節(jié)以下層次,采用希臘數(shù)字加括號為序,如(i),(ii)…;之后再采用字母加括號,如(a),

(b),…;每章題目左頂格,小四號字,加粗;每節(jié)(及小節(jié)以下)題目左頂格,小四號字,不加粗但要斜體;所有章節(jié)的題目都單獨一行,最后不加任何標(biāo)點符號)

….

Inconclusion,….

3.2ThecharacteristicsofChineseidioms

….

Feng(1998)foundsomeproblemsasshowninthefollowing

examples(注意此句中夾注的另一種寫法):

(9)Weneverknowtheworthofwatertillthewellisdry.

(10)Peopletakenothoughtofthevalueoftimeuntiltheylose

it.

….

3.2.1TheanalysisofthedifferencesbetweenEnglishandChinese

idioms

…(i)….

….

(ii)….

….

4.Conclusion

….

Bibliography(References)(小四號,加粗,后面不加任何標(biāo)點符號)Sanved,ed.TheOxfordbookofAmericanliteraryanecdotes[C].New

York:OUP,1981.

常亮,“關(guān)于英語的偏離否定”[J]。《外國語文》,1993,4:44。馮樹健,“否定之否定新說”[J]?!队⒄Z輔導(dǎo)》,1998,6:11。李光陵,“不完全否定淺析”[J]?!洞髮W(xué)英語》,2000,30:30。(論文最后的參考文獻(xiàn)中所有文獻(xiàn)的排列順序:尾注:按照編號順序。夾注:英文文獻(xiàn)----網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)----漢語文獻(xiàn),各個文獻(xiàn)的先后以作者的姓氏字母或拼音為序,不用單獨加序號或編號;每個參考文獻(xiàn)的第二行起必須縮進4個英文字符;1.5倍行距;另外,與文中的夾注一一對應(yīng);不同類型的參考文獻(xiàn)寫法請參照寫作指南中附件2的內(nèi)容)