跨文化語境論文范文

時間:2023-04-06 04:23:50

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇跨文化語境論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

跨文化語境論文

篇1

面對社會發(fā)展中對技能型人才的不斷需求,完善高職英語教學(xué),結(jié)合跨文化語境教學(xué)方法,完善教學(xué)效果,使我國高職院校英語教學(xué)質(zhì)量得以提升,將有助于學(xué)生畢業(yè)后的就業(yè)發(fā)展。當前,可以在跨文化語境教學(xué)中開設(shè)英美文化課,對英美國家的歷史發(fā)展以及深厚的文化知識進行講解,進而提高高職院校學(xué)生的跨文化英語交際能能力。

2跨文化語境教學(xué)在高職英語教育中的重要性

2.1強化高職學(xué)生的英語交際能力

在高職學(xué)生英語教學(xué)的過程中合理的運用跨文化語境教學(xué),將能夠有效的對學(xué)生的英語語言用能力以及交際技巧進行鍛煉。通過不斷的傳授英語教學(xué)知識,使學(xué)生在掌握基礎(chǔ)知識的基礎(chǔ)上達到能夠運用英語語言交際溝通的能力。所以,教師在教學(xué)時必須摒棄傳統(tǒng)授課方式,將學(xué)生作為主體,引導(dǎo)學(xué)生了解英語語言文化內(nèi)涵,使學(xué)生的英語交際能力不斷提升。

2.2提高學(xué)生對國外文化的理解水平

不同的生存環(huán)境使各個國家具有了獨特的文化傳承歷史,最終導(dǎo)致其在文化、風俗、歷史背景等方面與我們出現(xiàn)了較大的差別。所以,在鼓勵學(xué)生學(xué)習英語文化之前,應(yīng)該使其了解國外發(fā)展的歷史文化以及歷史背景,進而提高其對英語語言的理解及掌控能力。通過跨文化語境教學(xué)的實施,將是有效提升學(xué)生對英語文化理解的重要手段。

2.3為學(xué)生培養(yǎng)正確的審視英語國家文化的態(tài)度

沒一個國家的興起時間不同、發(fā)展背景不同,所以他們各自都具有不同的優(yōu)缺點。英語教師在進行教學(xué)時,通過跨文化語境教學(xué)為學(xué)生建立對英語國家正確的態(tài)度,使其能夠客觀合理的評價每個國家的優(yōu)缺點,接納每個國家的文化發(fā)展差異。通過取其精華、去其糟糠的方式融合外國發(fā)展文化,才能夠進一步提高學(xué)生對英語的理解能力以及自身的文化造詣。

2.4對學(xué)生的自主學(xué)習能力進行培養(yǎng)

通過采取跨文化語境教學(xué)手段,可以使學(xué)生有效了解英語語言的重要性并掌握正確的學(xué)習方法。該教學(xué)方法還能夠不斷的激發(fā)學(xué)生對英語語言的學(xué)習興趣,使其不斷的通過自我收集信息的方式自主進行學(xué)習。所以,教師在發(fā)揮主導(dǎo)作用的同時還應(yīng)該積極的引導(dǎo)學(xué)生正確的獲取資料,糾正學(xué)生錯誤的學(xué)習方式,使學(xué)生掌握并理解英語語言的內(nèi)涵,進而提升對英語的掌握及應(yīng)用能力。

3在高職英語教學(xué)中跨文化語境的實現(xiàn)

3.1將具有針對性、突出性的國外語境詞匯及句式進行分析

國外英語語言文化具有自身的特點,所以通過對國外語境的詞匯以及重點句式進行分析、比較,將有助于高職英語的教學(xué)。通過實際分析可以發(fā)現(xiàn),國外英語語言在交際時都具有特定的背景,對于問路、答謝等都具有常見的幾種表達方式。所以在現(xiàn)代教學(xué)過程中可以對這類句式進行拆解分析,提高學(xué)生對其的理解能力,強化學(xué)生對跨文化語境的掌控力度。

3.2對過國內(nèi)外相同含義的語言進行英語教學(xué)

由于各國文化發(fā)展以及歷史文化背景存在差異,但是對相同事物的表達依舊存在通性。所以在進行高職英語教學(xué)的時候,介意對英漢句意相同或者接近的例句進行重點的分析對比,將其中所蘊含的規(guī)律找到,并對他們進行總結(jié)歸納,讓學(xué)生消化吸收,進而提升其理解運用能力。作為現(xiàn)代的語言交流工具,不論是漢語還是英語實際上都是具有通性的。雖然漢語與英語具有語言通性,但是在表達中依舊存在差異。所以在教學(xué)時教師應(yīng)該摸清兩者的差異以及通性,經(jīng)過詳細分析后進行講解,使學(xué)生對漢語與英語之間的獨特性能夠得到充分的認識。通過對兩種語言的對比研究,可以有效的展現(xiàn)出跨文化語境教學(xué)在英語教學(xué)中的重要意義,并能夠進一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習興許以及調(diào)動學(xué)生學(xué)習的積極性。

3.3通過賞析外國經(jīng)典電影的方式提高學(xué)生對英語國家文化的認知理解

在進行高職英語課堂教學(xué)中引入英美國家經(jīng)典電影,有助于學(xué)生了解英美國家的發(fā)展歷史及文化背景。因此,在高職英語教學(xué)中,教師對學(xué)生進行跨文化語境知識教學(xué)時,多是采用觀摩國外經(jīng)典影片作品的方式進行教學(xué),以起到潛移默化學(xué)習英語的作用。同時讓學(xué)生觀看《成長的煩惱》及《老友記》等經(jīng)典英語電視劇,從而使學(xué)生能更好地掌握跨文化語境教學(xué)的重要意義。通過平這種舒適的環(huán)境有助于激勵學(xué)生學(xué)習英語,加深對英語國家文化背景的理解及認知。

3.4邀請著名外籍教師來校授課

跨文化語境英語教學(xué)作為當代高職英語教學(xué)教學(xué)的新思路、新方法,近年來,來我國任教的外籍教師日益增多,高職院??梢酝ㄟ^聘請著名院校的外籍教師,利用外教資源,提倡學(xué)生和外籍教師進行積極交流。除此之外,高職院校還可定期舉行高職院校之間外籍教師聯(lián)合舉辦的跨文化講座,具體的講座內(nèi)容由英美國家之間的文化知識差異、英語學(xué)習方法、技巧以及風土人情、跨文化交際等等此外。另外,學(xué)生可以在外教幫助之下,運用英語展開一些專題研究。

4結(jié)語

篇2

一、跨文化教育中的文化倫理沖擊

在當前經(jīng)濟全球化、高等教育國際化的背景下,外來文化對本土文化倫理帶來不少沖擊,主要表現(xiàn)在以下兩方面。

其一,民族文化認同危機。目前,面對西方發(fā)達國家巨大的經(jīng)濟和科技優(yōu)勢,不少中學(xué)生對西方很崇拜,相當一部分中學(xué)生將對民族文化的認同感轉(zhuǎn)移到西方價值體系上。而同時,西方敵對勢力在意識形態(tài)領(lǐng)域加強了文化傳播和文化滲透。一是充分利用國際互聯(lián)網(wǎng)散布消極的人生觀、價值觀,宣傳反政府、的思想,甚至進行網(wǎng)上反政府活動,企圖誘使我國青少年全盤接收西方的價值觀和政治制度。二是在跨文化教育中,西方的圖書、報刊、音像制品逐步進入中國的市場,嚴重沖擊著中國的傳統(tǒng)文化價值體系和現(xiàn)實的中國文化市場,致使“后現(xiàn)代”文化、庸俗文化走俏。若不能正確引導(dǎo)中學(xué)生對西方文化價值加以取舍,很容易使他們滋生對民族文化全盤否定、對西方文化盲目追隨的心理,從而導(dǎo)致民族文化認同危機。

其二,在文化政策層面,西方采取“文化同化”的政策。文化同化是文化霸權(quán)主義的內(nèi)在訴求。為了消解文化的多樣性,西方發(fā)達國家往往采取兩種手段進行文化同化。一種是通過大量的文化輸出,潛移默化地影響暫時處于弱勢的國家或民族的文化,使之逐漸認同其文化價值觀念,這種同化方式即是自然同化方式。西方國家通過開放教育市場、擴大別國學(xué)生到西方學(xué)習的渠道,吸引非西方國家青少年一代的“民心”。比如,美國通過輸出大眾消費文化,侵蝕和滲透發(fā)展中國家的傳統(tǒng)文化。由于不少發(fā)展中國家的青年對美國人的道德觀念、價值觀念不加分析地接受,導(dǎo)致世界觀、人生觀、價值觀錯位和扭曲。因此,教育和引導(dǎo)中學(xué)生在各種思想文化激蕩的環(huán)境中自覺鑒別和抵制各種腐朽落后的思想文化,是發(fā)展中國家開展跨文化教育不得不重視的一項極為緊迫的任務(wù)。第二種是強制同化方式。西方國家打著“自由”“民主”“人權(quán)”等幌子,運用經(jīng)濟、科技、文化、教育等手段,強迫不發(fā)達的國家認同其文化價值??v觀歷史,在古代社會,文化同化甚至會導(dǎo)致國家、民族的消亡。所以,無論哪一種文化同化策略都是極其不平等的,我們在跨文化教育中必須堅決抵制。

二、跨文化教育中的文化倫理準則

跨文化教育視野中的中學(xué)生應(yīng)該既不是崇洋的民族虛無主義者,也不是因循守舊的狹隘民族主義者。因此,中學(xué)生在跨義化教育中既要弘揚民族文化。又要形成開放、平等、尊重、寬容的文化倫理準則。

其一,弘揚民族文化。在跨文化教育中,世界各國包括歐美、日本等發(fā)達國家都十分強調(diào)堅持民族性的立場,采取各種措施頑強地維護本國或本民族的文化特色。我們應(yīng)該借鑒其經(jīng)驗,加強本民族文化的建設(shè)。

樹立民族文化自信心。在東西方文化交流的過程中,由于西化思想的大力沖擊、傳統(tǒng)文化祛魅化的顯現(xiàn),在文化倫理上出現(xiàn)文化生態(tài)失衡的問題。這種現(xiàn)象應(yīng)引起我們足夠的重視。在跨文化教育中,中學(xué)生只有確立起正確的文化倫理觀,堅守民族文化的價值和理性判斷,明確自身的文化使命,才不會對西方式大眾文化推崇倍至,才不會在世界文化的旋渦小迷失方向,才不會在跨文化交流中處于被動接受的位置,而是主動選擇、吸收和應(yīng)對??傊诳缥幕逃?,中學(xué)生要樹立民族文化自信心,自覺維護本民族利益。

跨文化教育要把中華文化的推廣和傳播作為己任,我們應(yīng)教育學(xué)生堅持不懈地進行“文化吐納”、文化輸出。在我國,文化交流的“單車道”現(xiàn)象突出,和西方文化壓倒性的輸入相比,我國文化的輸出明顯分量不足?!拔鞣轿幕行摹撜邔⑽鞣轿幕鳛槿祟愇拿鞯牡浞断蛉澜缤茝V,特別是向包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家推廣他們竭力宣揚自己的文化,企圖按他們自己的意志來塑造世界。和西方文化方面咄咄逼人相比,國人對于民族文化的如何傳承發(fā)揚的關(guān)注遠遠不夠。如何超越、解決這些沖突成為跨文化教育中的一個重要課題。

其二,形成開放、平等、尊重、寬容的文化倫理準則。從教育哲學(xué)的角度看,跨文化教育的道德基礎(chǔ)是平等、尊重、寬容??缥幕逃粌H僅體現(xiàn)在傳授跨文化知識上,還體現(xiàn)在如何引導(dǎo)學(xué)生形成尊重差異、包容多元的文化價值觀上,即引導(dǎo)中學(xué)生盡可能消解固步自封、妄自尊大、妄自非薄、歧視等消極的文化價值觀念。

跨文化教育首先要求對民族傳統(tǒng)文化進行歷史性反思,即在堅持傳統(tǒng)文化的價值體系防線的同時不斷調(diào)整,形成面向世界、面向未來、面向現(xiàn)代的開放品格,以適應(yīng)高等教育國際化的趨勢。這就要求中學(xué)生具備強烈的國際意識和恢弘大度、兼容并蓄的跨文化人格。在跨文化教育中,我們要對中學(xué)生進行文化的世界性教育,樹立學(xué)生的世界眼光、開放意識、全球化觀念。跨文化教育首先要培養(yǎng)學(xué)生開放的心靈,引導(dǎo)學(xué)生包容并理解與其自身文化相沖突的異文化的價值觀,以寬廣的胸懷接納世界各民族優(yōu)秀文化成果。

倡議文化平等的理念。平等是走向人道交往的倫理前提,缺乏平等的態(tài)度就會滋生各種形態(tài)的文化沙文主義。平等的文化倫理觀,要求中學(xué)生認識到,文化交流不是一種文化對另一種文化的侵略,不是強勢文化的“殖民化”或“異質(zhì)化”,也不是弱勢文化的“奴性化”,而是不同文化之間的相互了解與交流共融、相互學(xué)習與共同發(fā)展。

三、中學(xué)開展文化倫理教育的對策

其一,深化中學(xué)生在優(yōu)秀傳統(tǒng)文化方面的修養(yǎng)、增強留學(xué)生對漢文化的了解。開設(shè)一些中國古典文化類的選修課,以增強年輕一代的中國優(yōu)秀文化底蘊。開設(shè)比較文化課程,將漢民族文化與世界上影響較大的主流文化進行相互對比研究,全面地呈現(xiàn)異民族的文化,把跨文化教育的知識目標、德育目標、能力目標等系統(tǒng)地融入教學(xué)之中,幫助中學(xué)生正確認識中外文化各自的優(yōu)點和不足,以及不同文化倫理的重要性、科學(xué)性。實踐表明,通過文化對比的手段,在中西文化比較中取精華、棄糟粕,揚長避短,可以有效地增強中學(xué)生的文化敏感性,提高中學(xué)生的文化倫理意識。

其二,培養(yǎng)教師的跨文化素養(yǎng)。教師是溝通學(xué)生個體文化和社會文化的橋梁,教師的文化觀直接影響學(xué)生的文化倫理意識。

在教學(xué)指導(dǎo)思想上,教師要摒棄文化偏見意識。在與學(xué)生開展實踐、互動的討論中,教師會不可避免地將自身的文化觀念融入教學(xué)中,潛移默化地影響學(xué)生的文化倫理意識。由于教師教育背景、文化經(jīng)歷的差異,教師的文化立場可能是全面客觀公正,也可能是片面主觀偏激。教師應(yīng)注意以開放、平等、尊重、寬容的態(tài)度組織討論,只有將這些跨文化態(tài)度滲透到整個教學(xué)活動中,才能真正有助于學(xué)生形成相應(yīng)的文化倫理觀。這就要求教師摒棄狹隘的民族文化本位主義,理解和認可跨文化,樹立跨文化意識。

堅持教師文化倫理的主心骨。每一種文化的倫理價值系統(tǒng)都是特別的,不同的倫理價值系統(tǒng)提供了某種文化中人們的道德標準和行為規(guī)范。在多樣化的社會文化之中,在多元價值觀的學(xué)生群體當中,在個人文化意識定型之中,作為文化的傳遞者,教師很有可能對多元的文化價值產(chǎn)生困惑。這就要求教師把文化倫理看成思想上的主心骨,堅持的文化倫理標準,以此批判性反思各種文化價值觀,實現(xiàn)不同文化之間的對話與合作。

其三,在校園文化建設(shè)上,營造寬松的文化交際環(huán)境。開展豐富多彩的文化活動,增進各民族、各國學(xué)生的相互了解。舉辦諸如校園文化藝術(shù)節(jié)、演講比賽、唱歌大賽、社團活動、體育比賽等,讓學(xué)生在參與和了解中增強對異文化的包容性。由于我國倡導(dǎo)社會主義文化價值理念,在校園文化建設(shè)上應(yīng)堅持愛國主義和集體主義的主旋律,弘揚時代主題,以高尚的道德觀念、價值標準和人格意識等形成特定的精神環(huán)境和文化氛圍。

篇3

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境;外語教學(xué);跨文化交際能力

Brown 曾說過:“語言是文化的一部分,文化也是語言的一部分,二者相互交織,密不可分,如將二者分離,必然會損其一?!保˙rown, 1980)語言與文化相互影響、相互制約。語言不僅是文化的載體,而且也是社會文化系統(tǒng)的一個重要方面。語言不是消極地反映社會文化系統(tǒng),而是積極地幫助人們構(gòu)筑其社會文化系統(tǒng),對人們的生活產(chǎn)生直接的影響。

語言學(xué)家Sapir 也曾說:“語言交際有一個環(huán)境,語言不能脫離文化而存在?!保⊿apir, 1921)人際交流是通過言語行為和非言語行為實施的,二者又都受制于文化。有語言學(xué)家認為,“文化即是交際,交際就是文化?!蓖瑫r,有專家預(yù)言,“21 世紀人類‘文化沖突?蒺將比戰(zhàn)爭威脅更顯突出?!毖芯勘砻?,我國外語學(xué)習者在跨文化交際中的障礙常為“文化錯誤”,而且其社會文化能力滯后于語言能力,難以適應(yīng)跨文化交際的需要。這就要求我們從語言教學(xué)改革入手,扭轉(zhuǎn)語言教學(xué)與文化教學(xué)脫節(jié)的現(xiàn)象。

隨著多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,地球村逐漸形成,利用網(wǎng)絡(luò)和多媒體技術(shù),我們可以很方 便地了解許多不同國家的文化風俗。英語作為國際通用語言,在世界經(jīng)濟走向一體化的今天,其地位更加顯著。我們用英語和來自世界許多國家的人進行文化、科技、商務(wù)貿(mào)易等方面的交流,但只懂語言不懂文化背景知識并不能解決所有的交際問題,因此,文化是一個不容忽視的重要方面。

一、語言和文化

語言是文化的載體,文化是語言的底座,語言和它賴以生存的文化之間有著極為密切的關(guān)系。文化是一個多元而復(fù)雜的概念,涉及很多領(lǐng)域,如人文學(xué)、社會學(xué)和語言學(xué),最重要的是,具有不同文化背景的人都使用同一種語言。人類學(xué)家Tailor認為,“文化是一種復(fù)雜的整體,其中包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習俗以及人們作為社會成員而獲得的一切能力和習慣?!?Goodenough,1981) 束定芳和莊智象則認為,“從文化的結(jié)構(gòu)特點出發(fā),文化是通過社會學(xué)習得到的知識?!?束定芳,莊智象1998)。

戚雨村對文化的定義更為全面,“文化的范圍包含了三個層次: ①物質(zhì)文化,它是通過人們制作的各種實物產(chǎn)品表現(xiàn)出來的,包括建筑、服飾、食品、用品、工具等。②制度、習俗文化,它是通過人們共同遵守的社會規(guī)范和行為準則表現(xiàn)出來的,包括制度、法規(guī)以及相應(yīng)的設(shè)施和風俗習慣等。 ③精神文化,它是通過人們思維活動所形成的方式和產(chǎn)品表現(xiàn)出來的,包括價值觀念、思維模式、審美情趣、道德情操、,也包括哲學(xué)、科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)方面的成就和產(chǎn)品?!?戚雨村,1998)。

中西語言文化間有很大差異,由于學(xué)生對西方文化不了解,意識不到這種差異,往往產(chǎn)生學(xué)習障礙和錯誤。學(xué)生在外語學(xué)習過程中不可避免地受到外語文化背景的影響,這種方式體現(xiàn)在風俗習慣、思維方式和價值觀念等方面,文化的差異必然造成詞義、句義、聯(lián)系意義和比喻意義等語言現(xiàn)象的差異。

外語教學(xué)的任務(wù)是培養(yǎng)在具有不同文化背景的人之間進行交際的人才,外語教學(xué)專家區(qū)分交際中的語言錯誤和文化錯誤時認為后者更為嚴重。因此,學(xué)習語言的過程就是認識文化的過程,也就是培養(yǎng)跨文化交際能力的過程。

二、跨文化交際能力

近年來,跨文化交際已經(jīng)成為我國教育研究的熱門話題,跨文化交際所帶來的影響比較廣泛。在我國外語界,教師和學(xué)生提高自身跨文化交際能力的要求日趨強烈。由于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),特別是通訊網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,一個全球性的系統(tǒng)已經(jīng)形成。人們在文化取向、價值觀念、社會規(guī)范、思維方式等方面的差異會導(dǎo)致他們在編譯碼過程、言語和非言語行為、語言的使用規(guī)律、語篇組織結(jié)構(gòu)等眾多方面存在差異。(張艷,楊躍2006)

傳統(tǒng)語言學(xué)家Lado (1961)認為英語水平( English Language Proficiency)是由知識和技能兩大部分組成的。知識包括語法、詞匯和語音;技能包括聽、說、讀、寫、譯,但并沒有強調(diào)知識和技能是密切相連的,而語境、語篇和情景的作用也不能忽視,因為這種孤立的知識和脫離情景的技能難以保證有效的交際。因此,現(xiàn)代語言學(xué)家將外語水平定義為“跨文化交際”(文秋芳,1999),因為外語的交際總是發(fā)生在具有不同文化背景的人之間。英語又是國際語言,交際雙方可能來自說英語國家,也可能來自非英語國家,文化背景差異很大。提高學(xué)生英語綜合能力必須包括處理文化差異的能力,外語教學(xué)的最終目的不單單是語言能力的培養(yǎng),而應(yīng)是跨文化交際能力的提高。

跨文化交際能力由交際能力和跨文化能力兩部分組成。而交際能力由語言能力,語用能力及策略能力構(gòu)成。其中語言能力指句法、詞法、語音、拼寫等方面的語言知識和語言技能,具體又分為語法能力和語篇能力。語法能力指學(xué)習者能夠選擇合適的單詞和恰當?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu),然后將所選單詞合理的組成句子,并正確地說出來。語篇能力指將話語組成互相銜接、連貫的、完整語篇的知識和運用這些知識的能力。如:

(1)A: That?蒺s the telephone.

B: I?蒺m in the bath.

A: OK.

就字面而言,A和B之間的對話沒有什么連貫性,即沒有什么銜接手段將他們聯(lián)系起來。但從言外行為上看,A和B之間所說的話語是相關(guān)的,其相關(guān)性存在于話語的隱性銜接與連貫上,只不過沒有在表層語句上反映出來而已。如果將其補全,就會產(chǎn)生下面的結(jié)構(gòu):

(2)A:That?蒺s the telephone. (Please go and answer it.)

B:No, I can?蒺t answer it, because I?蒺m in the bath.

A:OK. (I?蒺ll answer it then.)

這個例子說明語篇不僅通過語法來規(guī)范句子,還可以通過具體的語境按約定俗成的規(guī)則來完成其連貫性。語用能力指在非語言環(huán)境中表達和實施語言的能力及掌握語言使用規(guī)則的能力。非語言環(huán)境指的是交際的時間、地點、人物身份和文化背景。

策略能力指的是在語言交際過程中,如何正確的評估自己以及對方的語言和背景知識,然后做出計劃,即選擇何種方式實施交際目的,最后由相關(guān)的心理、生理機制來完成既定的計劃。具體細分為補償能力( compensation competence) ,即如何在出現(xiàn)表達困難時讓別人理解自己的講話內(nèi)容;協(xié)商能力( negotiation competence) ,即如何在出現(xiàn)理解困難時獲得意義。前者可通過同義詞,體態(tài)語等獲得補償,后者可通過重復(fù),重新組織話語等來幫助對方理解話語。

由此可見,跨文化能力對文化差異的敏感性,對文化差異的寬容性及處理文化差異的靈活性是非常重要的,因此,我們在教學(xué)中一定要特別注意對學(xué)生在這些方面的培養(yǎng)。

三、語言教學(xué)中存在的問題――文化教育不足

傳統(tǒng)的語言教學(xué)過程只是強調(diào)語音、詞匯、語法等語言知識方面的傳授,忽視了文化教學(xué),未能把與所授語言相關(guān)的文化背景知識與其語言知識相互融會貫通,極大地影響了學(xué)習者跨文化交際能力的培養(yǎng),使他們不能正確地傳達或接受語言載體所承載的所有信息,從而導(dǎo)致交際的失敗。這種傳統(tǒng)的語言教學(xué)觀側(cè)重于對語言知識本身的教授,幾乎沒有考慮到語言與其他因素特別是文化因素的影響和作用,忽視了語言的交際功能所要求的文化背景,從而導(dǎo)致語言教學(xué)中對文化教學(xué)的重視不足。導(dǎo)致這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因主要有三個方面:

1. 語言學(xué)理論研究中對文化因素的研究不足

回顧語言學(xué)理論研究發(fā)展所經(jīng)歷的四個階段:即歷史比較語言學(xué)、結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成及功能主義語言學(xué)。這四個階段對現(xiàn)代語言學(xué)的研究只強調(diào)語言系統(tǒng)本體性的研究,主要揭示了語言系統(tǒng)組成部分(語音、詞匯、句法及語義等) 各自內(nèi)在規(guī)律及它們之間的相互關(guān)系和作用;并探討了語言系統(tǒng)內(nèi)部諸要素的組織規(guī)律。這些研究極大地促進了人們對語言這一符號系統(tǒng)的認識,由此可見,語言學(xué)理論研究對文化研究的不足間接地影響到語言教學(xué)中文化教學(xué)實踐。(王蘊,2006)

2. 語言教學(xué)中對文化教學(xué)的重視不足

語言觀指導(dǎo)著語言教學(xué),就英語教學(xué)而言,它經(jīng)歷了英語作為第二語言(ESL,English as a Second Language) 和英語作為外語(EFL,English as a Foreign Language) 的教學(xué)分化。19 世紀,英國殖民地一直把英語教學(xué)作為以英國文學(xué)同化其殖民地的媒介而存在,因此,教學(xué)方法上采用直接教學(xué)法。20世紀20 年代,ESL具有傳遞知識的實用功效這一觀念開始出現(xiàn),到了50 年代,ESL與EFL開始被人們區(qū)分。英語作為外語教學(xué)(TEFL)著重于培養(yǎng)學(xué)生運用英語進行對外的交際,而英語作為第二語言的教學(xué)(TESL)著重于培養(yǎng)學(xué)生內(nèi)化英語作為語言的功能。后來相繼出現(xiàn)了一些以不同語言學(xué)流派或其中某些觀點為指導(dǎo)的教學(xué)法,如以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)為理論指導(dǎo)的盛行于20世紀六七十年代的聽說教學(xué)法,以Krashen 的二語習得理論為基礎(chǔ)的自然教學(xué)法,這些教學(xué)法多注重于語言形式和機械的句型練習。

3. 缺乏良好的學(xué)習環(huán)境和條件

目前,很多高校仍然采用每周4個學(xué)時大班填鴨式授課方式,教師仍唱獨角戲。沒有真正做到以學(xué)生為主體,而教師只起指導(dǎo)者、組織者、監(jiān)督者、促進者的作用。有的高校雖然對非英語專業(yè)學(xué)生加設(shè)了口語課,但一兩個課時讓50多人互動起來,客觀上確實有一定難度。而且,傳統(tǒng)的教師舉例、學(xué)生反復(fù)操練的教學(xué)方法缺乏真實的語言環(huán)境,使學(xué)生無法充分了解英美的風土人情和文化背景。教材單一,缺少較強的培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的意識。更重要的是忽視了學(xué)生具有不同層次英語水平的實際情況,無法將學(xué)生從課堂解放出來進行自主、個性化的學(xué)習,無法做到因材施教,制定每個人的學(xué)習策略,學(xué)生的跨文化交際能力難以得到提高。

因此,要從根本上解決語言教學(xué)的質(zhì)量問題,就必須對語言與文化關(guān)系重新認識,使語言教學(xué)與文化教學(xué)有機地結(jié)合,成為相互支持的整體。

四、利用網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,改進外語教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力

多媒體、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展帶來了外語教學(xué)過程中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的新契機,以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支撐,使英語教學(xué)朝著學(xué)生不受時間和地點限制的主動學(xué)習、個性化學(xué)習的方向發(fā)展。確定學(xué)生在學(xué)習過程中的主導(dǎo)地位,以培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力為教學(xué)改革方向,將課堂語言教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習和小班口語輔導(dǎo)有機地結(jié)合在一起,作為整體進行英語教學(xué),補充大量的英美文化背景知識,使學(xué)生接觸更多的英語語言文化,深入并恰當?shù)厥褂糜⒄Z以提高跨文化交際的能力。

網(wǎng)絡(luò)教學(xué)是利用現(xiàn)代化教育技術(shù)手段,特別是互聯(lián)網(wǎng)調(diào)動盡可能多的教學(xué)媒體、信息資源構(gòu)建有意義的學(xué)習環(huán)境,以促進和支持學(xué)生的學(xué)習活動。在教師的組織和指導(dǎo)下,充分發(fā)揮學(xué)生的主動性、積極性、創(chuàng)造性,使學(xué)生能夠真正成為知識信息的主動建構(gòu)者,更多接觸和了解英語文化的相關(guān)知識,從而達到良好的教學(xué)效果。

外語學(xué)習是一種跨文化學(xué)習,而信息技術(shù)和多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)給跨文化交際學(xué)習帶來一場變革。網(wǎng)絡(luò)不僅具有巨大的語言和文化學(xué)習資源,更是進行跨文化交際的大平臺。多媒體網(wǎng)絡(luò)環(huán)境為大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)創(chuàng)造了相當有利的條件。

英語教學(xué)是對人的品格、思維、語言能力、文化知識和意識等的全面素質(zhì)教育。了解文化差異,增強跨文化交際能力,加強全球意識并使學(xué)生在實際交流中具備多元文化的包容性顯得尤其重要。在英語教學(xué)中,教師要根據(jù)學(xué)生的年齡特點和認知能力,不斷改進教學(xué)方法和教學(xué)模式,逐步擴展文化知識的內(nèi)容和范圍,有意識地滲透文化教育,教會學(xué)生如何得體地運用語言,培養(yǎng)對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,從而提高跨文化交際的意識和能力。

另外,通過相關(guān)文化背景知識的介紹來拓寬學(xué)生的視野,創(chuàng)造感受外國文化的氛圍, 從而熟悉外國文化。教師還可以收集一些外國文化資料,通過播放相關(guān)的課文錄像及英文歌曲和電影,使學(xué)生直接感受到外國人交流時使用的語言、表情、手勢等,體味其交流的真實性。有外教的學(xué)校還應(yīng)充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學(xué)生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,外教的言傳身教會對學(xué)生起到一種文化上潛移默化的作用。

一直以來,大學(xué)的英語教學(xué)側(cè)重點都放在了語言知識的傳授上, 而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進教學(xué)方法,在質(zhì)和量兩個方面對課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以強化,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段來調(diào)動學(xué)生的學(xué)習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。

五、結(jié)束語

外語教學(xué)的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化交際,為了與不同文化背景的人進行交流。全面提高外語教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,既是經(jīng)濟發(fā)展的迫切需要,同時也是跨世紀的高等教育的一項緊迫任務(wù)。為了實現(xiàn)這個目標,需要我們充分認識到跨文化教育是外語教育的一個重要環(huán)節(jié),把語言看作是與文化、社會密不可分的重要部分,利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和多媒體技術(shù),改進外語教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,實現(xiàn)外語教學(xué)的最終目標。

參考書目:

[1] Brown, H. D. Principle of Language Learning and Teaching [M]. Englewood Cliffs NJ: Prentice-Hall, 1980. 27

[2] Sapir, E. Language: An Introduction to the Study of Speech [M]. New York: Harcourt Brace & Company. 1921. 31

[3] Goodenough. Culture, Language and Society [M]. Benjamin Cummings Publishing Company, 1981. 23

[4] Lado, R. Linguistics across Culture:Applied Linguistics for Language [M]. Teachers, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957. 73

[5] 束定芳, 莊智象 現(xiàn)代外語教學(xué)――理論、實踐和方法[M]. 上海:上海外語教育出版社,1996

[6] 戚雨村, 語言?文化?對比[M ]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1998

[7] 張艷,楊躍 網(wǎng)絡(luò)外語教學(xué)新模式與跨文化交際能力 外語電化教學(xué) 第110期 2006年8月 57

篇4

    論文摘要:在高校英語專業(yè)的翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識起著非常重要的作用。全球化的語境要英語專業(yè)翻譯課程的教師具備跨文化的視野。傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)注重語言轉(zhuǎn)換的訓(xùn)練,忽視跨文化意識在翻譯教學(xué)中的作用,故而教學(xué)效果不佳。英語教師要改變這一狀況,就必須將翻譯教學(xué)納入到跨文化交流的大框架中,將跨文化意識運用到英語翻譯教學(xué)中。只有這樣,學(xué)生才能真正地掌握翻譯技能,提高翻譯水平。

    在翻譯教學(xué)中,我們不難發(fā)現(xiàn)學(xué)生因為缺乏文化知識而產(chǎn)生誤譯的現(xiàn)象。因此,在英語專業(yè)翻譯教學(xué)中加強跨文化意識的導(dǎo)人,以幫助學(xué)生提高翻譯技能的問題已經(jīng)迫在眉睫。筆者認為,可以通過加強教師在翻譯教學(xué)中跨文化的意識,在翻譯教學(xué)中導(dǎo)人文化意識,注重文化語境,以及通過翻譯課教材的改革這幾個方面來解決這個問題。

    一、加強教師在翻譯教學(xué)中的跨文化意識

    翻譯的本質(zhì)實際上就是文化傳播和文化交流。翻譯策略的選擇可以說是一個主觀的過程,其中折射出譯者的文化意識和文化立場。翻譯的最終目的不是語際的轉(zhuǎn)換而是兩種文化的相互影響。因此,無論是翻譯教學(xué)還是翻譯研究,都要面對兩種語言文化之間語言文化的相互滲透,即交際載體的表現(xiàn)形式及其文化內(nèi)涵兩方面的內(nèi)容。也就是說,翻譯教學(xué)和翻譯研究所要做的工作,就是通過語言的表現(xiàn)形式,研究語言和文化這兩個不可分割的內(nèi)容連體。

    教師是教學(xué)的組織者、引導(dǎo)者、實施者。教師的素質(zhì)直接影響到教學(xué)的效果。在翻譯教學(xué)中,教師的跨文化意識起著非常重要的作用。全球化的語境要求英語教師尤其是翻譯教師具備跨文化視野。而且,語言學(xué)習本身的規(guī)律也要求教師培養(yǎng)跨文化意識。特別是翻譯作為跨文化交際的渠道,翻譯教學(xué)更是強化了這一要求。

    在英語專業(yè)的翻譯教學(xué)中,雖然有一部分教師希望將跨文化意識與教學(xué)相結(jié)合,但卻因自身跨文化知識的薄弱而無法實現(xiàn)這一愿望。因此,要解決這一問題,首先必須加強教師在英語翻譯教學(xué)中的跨文化意識。而教師自身跨文化意識的培養(yǎng)首先要更新傳統(tǒng)教育觀念,將教學(xué)置于全球化的大背景中,適應(yīng)時代的發(fā)展。翻譯教師必須拓寬知識面,將語言教學(xué)與社會歷史、文化風俗、哲學(xué)心理諸多方面緊密聯(lián)系。在翻譯教學(xué)過程中,教師應(yīng)該加大交際文化翻譯教學(xué)的力度,注重傳授文化知識和進行中西文化對比;教會學(xué)生從跨文化研究的大語境下來考察翻譯,即對各民族間的文化以及語言的“表層”與“深層”結(jié)構(gòu)的共性和個性進行研究,探討文化與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系和客觀規(guī)律,懂得英漢文化的差異及其語言表達上的不同,以期提高翻譯能力。

    二、在翻譯教學(xué)中導(dǎo)入跨文化意識

    翻譯通過語言這種載體的轉(zhuǎn)換實現(xiàn)跨文化的交流。而跨文化的交流是在一定語境中進行的,并且每個語境都有它自己獨特的風格和特色,所以語境尤其是文化語境制約著翻譯的過程以及翻譯方法的選擇。因此,翻譯教學(xué)的特點要求教師將培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的任務(wù)放在首位,幫助學(xué)生認識到要學(xué)好翻譯只掌握詞匯和語言結(jié)構(gòu)是遠遠不夠的。因為,文化背景知識的缺乏比語言知識的貧乏帶來的翻譯錯誤還要嚴重。

    部分學(xué)生在初學(xué)翻譯時都誤認為翻譯學(xué)習就是掌握語言成分的轉(zhuǎn)換,因而花大力氣學(xué)習各種轉(zhuǎn)換技巧,背誦大量單詞,但最終翻譯能力還是得不到提高,難以應(yīng)付各種類型的翻譯實踐。翻譯教師的首要任務(wù)是要讓學(xué)生走出這一誤區(qū),讓他們明白翻譯并非等同于語言轉(zhuǎn)換,而是一種以語言轉(zhuǎn)換為基礎(chǔ)的跨文化交際能力,這一能力獲得的前提是對翻譯實踐所涉及的兩種文化知識的把握。所以翻譯教師的首要任務(wù)是跨文化意識的導(dǎo)人,其次才是語言的處理技巧的講解。

    高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)屬于應(yīng)用性質(zhì)的教學(xué),通過翻譯教學(xué)和跨文化意識的導(dǎo)人,學(xué)生才能夠加深對兩種不同語言和文化的了解,雙語應(yīng)用的能力才能提高。在現(xiàn)行翻譯教學(xué)模式下,整個教學(xué)體系有重語言輕文化之嫌。但跨文化意識的缺失會使翻譯教學(xué)達不到預(yù)期的目的。尤金·奈達認為:“筆譯與口譯中出現(xiàn)的最嚴重的錯誤,往往不是因詞語表達不當所造成的,而是因錯誤的文化假設(shè)所導(dǎo)致的?!币虼?教師在翻譯教學(xué)中應(yīng)該通過原文向?qū)W生傳授跨文化方面的知識,也可以通過收集跨文化方面的知識,對學(xué)生進行系統(tǒng)的跨文化教學(xué),使學(xué)生更加了解外國的人文、地理、歷史、政治、經(jīng)濟、教育、社會制度、生活方式、風土人情、社會傳統(tǒng)、民族習俗、言語禮節(jié),以及民族心理、倫理道德、行為規(guī)范和傳統(tǒng)觀念,從而優(yōu)化學(xué)生的文化知識結(jié)構(gòu),使學(xué)生在學(xué)習語言知識的同時,也學(xué)習了跨文化知識,這樣有助于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識和語篇意識,以期適應(yīng)社會對翻譯人才的需要。

    三、注重翻譯教學(xué)中的文化語境

    眾所周知,翻譯不僅是語際轉(zhuǎn)換過程,也是跨文化交際行為。語際轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)是兩種語言的對比,通過語言對比了解兩種語言的差異,在翻譯過程中建立譯語意識,排除原語干擾,傳遞原語意義。然而意義依賴于語境,語境卻蘊涵在大的文化背景之中。每種語言都有其獨立的語言符號構(gòu)建系統(tǒng),在不同的文化中,相同的邏輯關(guān)系的表達形式可能不同。在解讀句法意義時,一定要從譯人語文化的角度去考慮。如果原文本語言符號之間的邏輯關(guān)系的體現(xiàn)形式可以為譯人語文化所接受,其句法意義可以套用。而當原文符號的邏輯關(guān)系的表現(xiàn)形式在譯人語文化中無法體現(xiàn)時,句法意義則無法傳遞。在翻譯過程中,必須充分考慮到兩種文化的差異以及差異對兩種語言的影響,這樣才能從高層次、深層次進行語言轉(zhuǎn)換,實現(xiàn)跨文化交流。基于此,在翻譯教學(xué)過程中,教師不僅要讓學(xué)生了解兩種語言的差異,更要了解這些差異的歷史文化原因。這樣在翻譯實踐時,才能避免出現(xiàn)文化錯位的現(xiàn)象。

    因此,教師在研究譯文的語篇時必須聯(lián)系其語境,因為在實際生活中,通常都是先有語境,再有語篇。影響譯語的生成、同時又反過來為譯語所影響的總的社會歷史性的語言情境即為翻譯中的文化語境。其次,譯語在母語中生存,既受到目的語主流文化的影響,又受譯語文化的影響,例如::a big fish insmall pond,學(xué)生一般翻譯為“塘小容不下大魚”或“小籠裝不住大鳥”;而英文實際上是“山中無老虎,,猴子稱大王”與“林中無鳥,雀為王”之意,與學(xué)生的譯文意思截然相反。再如,1 ock the stab 1 e doorafter the horse has bolted,有些學(xué)生采用替換法,翻譯為“亡羊補牢”,看似神來之筆,實際上是文不對題,因為英文原文強調(diào)的是為時已晚,而漢語譯文是猶未為晚之意,二者語意一正一反,截然不同。

    因此,翻譯教學(xué)應(yīng)考慮最大限度地讓學(xué)生了解真實的文化語境,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)跨文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融人新的文化環(huán)境中。教師要讓學(xué)生在語篇的基礎(chǔ)上了解把握文化知識,通過對不同語篇的翻譯聯(lián)系提高自己的翻譯能力。

    四、翻譯課教材的改革

    在翻譯教學(xué)中,教材的地位是舉足輕重的。教材具有導(dǎo)向作用,教師必須根據(jù)教材來實施教學(xué)大綱,組織教學(xué)活動。

篇5

關(guān)鍵詞:跨文化交際能力,培養(yǎng)英語教學(xué)

語言與文化密切相關(guān),語言是文化的載體, 是社會民族文化的一個組成部分。由于不同的生活環(huán)境, 不同民族在風俗習慣、思維方式和價值觀等方面存在較大的文化差異.文化的差異必然造成詞義、語用等方面的差異.因此,在外語教學(xué)中,教師不僅要重視傳授語言知識、培養(yǎng)語言技能,還要充分重視傳授西方文化背景知識,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識,引導(dǎo)學(xué)生認識中西文化差異,尊重文化差異,從而提高學(xué)生跨文化交際的能力。論文參考網(wǎng)。

一、語教學(xué)的本質(zhì)是實現(xiàn)跨文化交際

“跨文化實際”的英語名稱是“Intercultural communication”或“cross-culturalcommunication”,指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。外語教學(xué)是從聽、說、讀、寫、譯等方面培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,它不是母語教學(xué),而是在同一種語言的實際運用中學(xué)習另一種語言,屬雙語教學(xué)。因此,當一種語言和另一種語言進行交流時,實際發(fā)生的是不同文化之間交流。所以說,外語教學(xué)的任務(wù)在本質(zhì)上就是實現(xiàn)不同文化教育之間所進行的交際——跨文化交際??缥幕浑H能力應(yīng)成為外語人才培養(yǎng)的核心,應(yīng)該全面滲透于英語各類課程的教學(xué)之中。因此,在外語教學(xué)中,教師應(yīng)當非常重視對學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),開闊學(xué)生的視野,擴大知識面,加深對世界的了解,借鑒和吸收世界文化的精華,提高文化素養(yǎng),幫助他們沖破各自文化的局限和約束,去領(lǐng)略、認可或接受其他文化。

二、我國英語教學(xué)中存在的問題

外語教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)當從文化的角度去教語言,并作為教學(xué)的有機組成部分。但是由于長期以來,我國傳統(tǒng)的英語教學(xué)由于理論和認識局限,在語言課上對文化因素的導(dǎo)人缺少自覺性、計劃性和系統(tǒng)性,把精力過多地傾注在語言形式上,而對文化問題重視不足,使得學(xué)生對中西文化在傳統(tǒng)習慣、價值觀念、宗教信仰、思維方式及行為等方面的差異缺乏了解,跨文化交際能力普遍低下已成為不爭的事實。近年來,我國英語教學(xué)雖然經(jīng)過了一系列教學(xué)改革,但仍然存在很多問題。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:(一)仍然過分強調(diào)語法和詞匯。我國的外語教學(xué)一直采用的是語音、詞匯、語法的精講細練模式,不注重語言的實際操練。學(xué)生中有相當一部分人做題能力很強,有的甚至能通過相當級的考試。但是在實際交際場合,他們基本上屬于“聾啞型”的,以至在跨文化交際方面相形見絀,很難進行口頭交流。這種情況在經(jīng)濟相對落后的中西部地區(qū)尤為突出。(二)缺乏真實的語言環(huán)境。盡管英語在我國越來越普及,但是,作為第二語言,英語目前還不是中國人日常交流的主要工具,特別是在中小城市和農(nóng)村,學(xué)生使用英語只限于課堂上,缺乏真實的語言環(huán)境,很難形成講英語的習慣,更別提用英語思維了。在交際場合,他們往往習慣沿用本民族的思維模式,把本民族的思維方式移植于英語表達中,因而,語音、語法、詞匯可能正確無誤,但由于行為原則是中國式的,說出的英語也帶上了濃重的漢語色彩。(三) 忽略文化差異。當前的英語教學(xué),在很大程度上還是圍繞各種考試進行的,很少顧及學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。許多學(xué)生雖然掌握了大量的知識,并具備良好的理解表達能力,但是在與英美人的交際過程中,卻因缺乏對中西方文化差異的認識和了解,經(jīng)常下意識地以本民族的思維方式和文化習慣來進行交際活動,頻頻出現(xiàn)語用錯誤而導(dǎo)致交際失敗。

三、跨文化交際能力的培養(yǎng)

語言的基本功能是交際,學(xué)習語言的根本目的就是為了交際。上述現(xiàn)象反映出,一個人僅僅學(xué)會一門外語的語言、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯,并不意味著他就能用這門外語順利地進行交際。因此,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,已成為外語教學(xué)中一個越來越重要的方面。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的具體情況,有針對性的對學(xué)生進行跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。

(一)加強語言能力培養(yǎng),提高文化素質(zhì)

語言能力不僅指外語的語言知識,如語音、語法和詞匯,還包括母語的運用能力。沒有好的母語基礎(chǔ)就不能奢談外語能學(xué)得多好、跨文化交際能力有多強。同時,文化素質(zhì)教育應(yīng)該作為外語教學(xué)的一個重要方面。眾所周知,英語作為一門國際語言,是溝通世界的紐帶與橋梁。借助英語,我們能了解世界上各個國家和民族的文化歷史、社會習俗、政治經(jīng)濟、風土人情等多方面的知識,加深對世界其他國家文化及其他方面的的了解。扎實的母語基礎(chǔ)和較高的文化素質(zhì)能夠為跨文化交際能力的培養(yǎng)奠定良好的基礎(chǔ)。

(二) 強化文化意識,突出文化差異

語言所傳遞的文化信息是英語教學(xué)中不可忽視的重要的組成部分。不同民族由于地理、歷史、自然環(huán)境、宗教信仰等種種因素的影響,生活方式不盡相同,因而文化帶有很強的民族性。在英語教學(xué)中,教師不僅要不斷強化學(xué)生的文化意識,注重不同文化的比較,還應(yīng)通過教材提供的語言素材,開拓學(xué)生的視野,擴大學(xué)生的知識面,加深其對外部世界的了解,使語言技能的培養(yǎng)與文化規(guī)范的教學(xué)同步進行。

(三) 營造語言氛圍,創(chuàng)造交際語境

在外語教學(xué)中,一個突出的問題就是缺乏母語的交際語境,以致許多學(xué)生無從說起,也不知講得對不對。為此,教師要積極為學(xué)生營造跨文化交際的語言氛圍,創(chuàng)造跨文化交際的語言環(huán)境。譬如,教師可以利用現(xiàn)代化的影音設(shè)備,組織學(xué)生觀看原聲英文電影、電視、錄像等;有條件的話,盡量多地請外籍教師到校任教,鼓勵學(xué)生大膽地與英語母語者面對面交談,從交談中多學(xué)一些正確的句型和習慣表達;還可以讓外籍教師把他們自己在中國親身體會到的跨文化交際障礙告訴學(xué)生。這樣既豐富了學(xué)生的文化背景知識,又活躍了學(xué)習形式,有利于跨文化交際能力的培養(yǎng)。論文參考網(wǎng)。

(四)引導(dǎo)學(xué)生主動學(xué)習,培養(yǎng)自我完善意識

教師在培養(yǎng)學(xué)生系統(tǒng)全面掌握語言知識的同時,還應(yīng)強調(diào)學(xué)生培養(yǎng)自己歸納知識的能力,培養(yǎng)學(xué)生主動學(xué)習、自我完善的意識,將外語學(xué)習的過程變成一個積極主動的學(xué)習過程,一個提高綜合素質(zhì)、獲取寶貴人生經(jīng)歷的過程。

總之,外語教學(xué)的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行交流。在經(jīng)濟全球化、世界大融合的今天,掌握外語并具備跨文化交際能力已成為新時代的迫切需要。因此,外語教學(xué)必須重視學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng),在強調(diào)掌握外語的基本規(guī)則的同時,注重了解所學(xué)語言文化知識,培養(yǎng)一種強烈的文化意識,這樣才能真正發(fā)揮語言表達思想、交流感情的功能,才能在實際中正確運用語言。

參考文獻:

1.Larry. Samorar 等著. 跨文化交際[M] .北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000

2. 趙厚憲. 外語教學(xué)中的文化教學(xué)原則[J].中國英語教學(xué),2002(6)

篇6

論文摘要:禮貌問題是語用學(xué)的熱點之一,Brown and Levinson的“面子論”和Leech的“禮貌原則”在一定程度上解釋了禮貌現(xiàn)象,但仍存在一些問題。Verschueren的順應(yīng)性理論為研究禮貌現(xiàn)象提供了一個新視角。在該理論框架下,禮貌的生成可以解釋為語言使用者在不同的意識程度下對語境和語言結(jié)構(gòu)作出動態(tài)順應(yīng)的過程。與以往研究相比,順應(yīng)理論對禮貌現(xiàn)象的描述更加完善,因此更具理論及現(xiàn)實意義。

禮貌現(xiàn)象普遍存在于各種語言之中,但在交際,特別是跨文化交際中,人們往往采用自己認同的禮貌原則進行表達和理解,這就容易引起誤解,導(dǎo)致交際失敗。禮貌問題的研究一直是語用學(xué)的熱點話題,Brown and Levinson提出的“面子論”,Leech 提出的禮貌原則,雖然被認為是禮貌現(xiàn)象研究中最有影響力的理論,但也有許多國內(nèi)外學(xué)者對其在不同文化中的禮貌問題的闡釋能力提出了質(zhì)疑。

Brown and Levinson 的“面子論”存在一種西方偏見,只適合西方文化中的禮貌現(xiàn)象,對集體主義的東方文化,如中國、日本則闡釋力不強。Leech 提出的“禮貌原則”有六條準則,但這些禮貌策略在不同文化中的運用不盡相同,而且沒有與具體的語境結(jié)合,只能稱為“絕對禮貌”。這些對禮貌現(xiàn)象的解釋和禮貌策略只能在個別社會和文化背景下運用,遠遠不能令人滿意,因為它們不能夠解釋這樣一種語言現(xiàn)象:為什么有些時候語言本身非常禮貌,但聽者卻認為不禮貌或者語言本身看似粗魯,實際卻是一種禮貌表達。

Verschueren 提出的順應(yīng)理論在理論上能夠較全面地闡釋禮貌的生成。首先,順應(yīng)理論的語境內(nèi)涵能夠解釋上述語言現(xiàn)象。其次,順應(yīng)理論采取動態(tài)的視角,把禮貌的產(chǎn)生過程看作語境和結(jié)構(gòu)的各個層面相互動態(tài)順應(yīng)的結(jié)果。再次,順應(yīng)過程的意識突顯性,解釋了為什么當人們禮貌意識很弱,甚至沒有禮貌意識時,也能達到禮貌交際的目的。因此,順應(yīng)理論克服了先前研究的缺點,較有說服力地闡釋了跨文化交際中的禮貌現(xiàn)象。

1. 語境關(guān)系順應(yīng)性

a. 語言無禮和話語有禮

(A和B是多年未見的好友,來自中國東北,在街上相遇)

A:今晚我請客,你一定要來!

B:不去了吧,太麻煩了。

A:有什么好麻煩的?叫你來你就來,這么客氣干什么?

B:好好好,我去,我去還不行嗎?

A:這就對了嘛。

根據(jù)禮貌原則,A的話語很直接甚至有些粗魯,似乎是在責怪B不愿到自己家里做客。根據(jù)“面子論”,A威脅了B的消極面子,是不禮貌的表現(xiàn)。然而,若考慮到A是在表現(xiàn)他的熱情好客(精神世界),這又是中國東北的習俗(社會世界),而A和B 是多年未見的好友(物理世界),我們就可以理解A并不是不禮貌??梢姡Z言無禮的言語行為在具體語境中是可以表示禮貌并實現(xiàn)話語有禮的。

b. 語言有禮和話語無禮

A:(對家人)能勞駕您幫個忙把湯勺遞給我一下嗎?

即使在語言上非常禮貌,說話者還是被認為是無禮的。此處語境很明顯:他在和家人說話,沒有必要用這樣復(fù)雜、正式的句子來表達禮貌,聽者會認為他很不耐煩,甚至是在諷刺。這種情況下,簡單、直接的語言更合適,如“爸,把湯勺遞我。”

2.動態(tài)順應(yīng)過程

Middle-aged woman: Would you like to have more rice?

Girl (Silence): Am I a boy?

Middle aged woman: Oh, you have a good figure. It does not matter if you have more.

Girl: (smiles) really?

在對話中,中年女士慷慨地向女孩提供食物,這在禮貌原則中是禮貌的行為。但女孩卻認為更多的食物對她的體型不利,因此很惱怒并說“Am I a boy?”,在語境改變的情況下,女士相應(yīng)地改變了她的禮貌策略,迎合女孩的想法,達到了交際目標。

3. 順應(yīng)過程的意識突顯性

a. 無意識禮貌

(李全是某校校長,平時同事、同學(xué)們都叫他“李校長” )

A:我上次出差的發(fā)票還沒報銷呢!

B:你要去的話趕緊去,聽說李校長星期五去美國,要去一個月呢。

當B提到“李校長”時,他并沒有意識到這樣做是出于禮貌。但實際上這是一種禮貌行為。在對話中,稱呼“李校長”只是出于一種習慣,說話者的意識沒有起到任何作用。

b. 有意識禮貌

(甲的一位大學(xué)老師剛從英國歸來)

甲:好久不見了,顧老師。我們都很想念您!

乙:我也很想念你們呀!

甲:多年不見,顧老師真是越來越年輕亮了!

乙:(笑)還年輕呢,都快成老太婆了。

當甲稱贊老師時,她對交際語境非常清楚,因此有意在語言上保持禮貌。她知道大家都喜歡聽別人的稱贊,并且,人們都希望會被人記起。在這個過程中,甲通過有意識地選擇禮貌語言,成功地達到了交際目的,取得了預(yù)期的交際效果。

禮貌現(xiàn)象的共性在于禮貌的順應(yīng)性。只有承認禮貌的順應(yīng)性,才能找到并彌補禮貌原則的缺陷,促進禮貌研究的發(fā)展,豐富語言順應(yīng)論的理論體系。在交際中尤其是跨文化交際中,只有在動態(tài)語境的順應(yīng)過程中選擇合適的禮貌策略,才能避免文化沖突,消除誤會,為各文化間的交流創(chuàng)造良好的環(huán)境。

參考文獻

[1] Brown, P. & Levinson, S. Politeness: Some Universal in Language Usage [M]. Cambridge University Press, 1987.

[2] Leech, G.N. Principles of Pragmatics [M].London:Longman.1983: 124, 131, 132.

[3] Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. London:Amold.1999.

篇7

語言和文化一樣是社會的產(chǎn)物,是生活在該社會的人們世代沿襲下來的符號體系,薩丕爾說:“語言是純粹人為的,非本能的,憑借自覺地制造出來的符號系統(tǒng)來傳達概念、情緒和欲望的方法。它是一種文化功能,不是一種生活遺傳功能?!痹谌祟悓W(xué)中,文化指的是社會共同體的一個成員受全體成員制約的全部生活方式,很明顯,按照文化的這種概念來看,語言就是文化的一個部分,而實際上是最重要的部分之一,是唯一的憑其符號作用而跟整個文化相聯(lián)系的一部分。一個社會的語言是該社會的文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關(guān)系。

交際一詞在英語里是communication,含義比較復(fù)雜,其基本的含義是“與他人分享共同的信息”。交際活動的本質(zhì)就是把單個人聯(lián)絡(luò)在社會的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)之中。人是社會的動物,單個人必須通過交際活動同他人結(jié)成某種關(guān)系,構(gòu)成社會才能很好地生存下去。這里我們把交際定義為:信息發(fā)出者和信息接受者(這里指人與人之間,不指組織之間)傳遞信息、交流思想感情的社會文化活動。這里需要說明的是交際不等于溝通。發(fā)出信息,對方懂了,這是交際,也是溝通;發(fā)出信息,對方莫名其妙,這不是溝通,只是交際——不產(chǎn)生效果或產(chǎn)生反效果的交際。在不同民族之間,這種事例屢見不鮮。語言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但是在跨文化交際中,由于交際者的外語知識掌握得不夠,或交際者不了解異族文化的特點,或者說文化背景不同,經(jīng)常會在交際中出現(xiàn)語言運用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。

跨文化交際(interculturalcommunication)是指發(fā)生在不同文化背景的人們之間(包括不同國家的不同文化之間和同一文化體系內(nèi)部不同亞文化之間,本文指前者)的交際活動。當一種文化信息必須被另一種文化加以解釋時,跨文化交際就發(fā)生了。

所謂語用預(yù)設(shè),主要是說話人主觀上的一種預(yù)設(shè),指語言交際活動需要滿足的恰當條件?;希‥dwardL.Keenan)指出:“有許多句子的言語要得到理解則要求先滿足某些文化方面的條件或情景。因此,這些條件也就自然地被稱作該句子的預(yù)設(shè)。如果它們沒有得到滿足,那么所說的話語不是無法理解,就是不按原意來理解的?!边@些條件比如:

(1)參與者的地位及其關(guān)系種類。

(2)參與者的年齡、性別及其輩分關(guān)系。

(3)參與者和句子中所提及的個體之間的地位、親屬、年齡、性別、輩分的關(guān)系。

預(yù)設(shè)也可看作是話語跟使用語境之間的關(guān)系,說出一句話就其語境來說是合適的。如法語的“你真討厭”預(yù)設(shè)“聽話人是動物、孩子、社會地位比說話人低或者跟說話人關(guān)系很密切?!?/p>

總之,語用預(yù)設(shè)涉及說話人、聽話人和語境三個方面。因此預(yù)設(shè)關(guān)系不能單靠語義分析,必須聯(lián)系說話人、聽話人和語境才能全面正確地理解會話的含義。

語用預(yù)設(shè)的主要特征可以歸納為兩個:合適性與共知性(何自然,1988:111)。

第一,合適性。所謂合適性是指預(yù)設(shè)要跟語境緊密結(jié)合,是言語行為的先決條件。如:

(1)請把那扇門關(guān)上。

(2)兒子,把房間打掃一下。

要實現(xiàn)以上請求就必然要求例(1)預(yù)設(shè)那扇門是開著的,例(2)預(yù)設(shè)房間是臟的,母親知道兒子有打掃房間的能力等。如果說(1)時門是關(guān)著的,那么發(fā)話人就不可能發(fā)出上述言語行為。同樣,如果要求打掃的房間剛剛打掃過很干凈,或者兒子的年紀還小,尚無打掃的能力,那么說(2)就毫無意義。

第二,共知性。語用預(yù)設(shè)必須是交談雙方所共知的。預(yù)設(shè)是談話雙方或一般人共知的信息,它與語境緊密結(jié)合,預(yù)設(shè)明確,則說話人說出來的話,受話人可以根據(jù)語境和預(yù)設(shè)做出不同反應(yīng)。

語用失誤是跨文化交際中普遍存在的問題。比如,一位中國教師給日本學(xué)生講完“龜兔賽跑”的故事后,讓學(xué)生談?wù)劯邢耄粋€女學(xué)生說:“我是多么愿意做一個大烏龜呀!”讓老師聽后哭笑不得。產(chǎn)生這種交際失誤的原因是共知預(yù)設(shè)不同。這位日本學(xué)生語句表達本身沒有問題,這當中主要反映了中日兩國文化觀念、文化習俗上的差異。古代的中國和現(xiàn)代的日本,烏龜都是耐力、長壽的象征意義,所以日本學(xué)生會說出“愿意做一個大烏龜”(意即要扎扎實實,一步一個腳印兒地學(xué)習)的話。中國教師聽后所以有哭笑不得的感覺,是以現(xiàn)代中國人的文化習俗、文化心理來理解日本學(xué)生這句話的。從語用預(yù)設(shè)的共知性的角度來看,烏龜在現(xiàn)在中國人的心目中,另有象征意義,用來暗指妻子有情夫的男子。這就是不同民族的人員在交際中,由于語用共知預(yù)設(shè)不同所造成的交際障礙,這種語用失誤在不同民族間的人員交往中隨時隨處可見。

從廣義上來說,任何語言環(huán)境、交際背景都屬于語用預(yù)設(shè)的廣義范疇,因此,在進行跨文化交際溝通時,不能忽視語用預(yù)設(shè)的共知性的要求,否則不但不能達到交際的目的,還會引起交際上的失誤。

【參考文獻】

[1]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1980.

[2]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

[3]姜枉琪.當代語用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

篇8

關(guān)鍵詞:跨文化交際、社交―語用失誤、對外漢語教學(xué)

中圖分類號:G642.4 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)10-0000-02

一、前言

(一)選題意義

隨著經(jīng)濟的快速發(fā)展,中國在世界上的影響力逐漸增強,漢語熱在世界范圍內(nèi)持續(xù)升溫,推動了我國對外漢語教學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展。眾所周知,對外漢語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運用漢語進行交際的能力。要實現(xiàn)這個目標僅關(guān)注學(xué)習者語言能力的提高是不夠的,更重要的是要關(guān)注學(xué)習者運用漢語語用的能力,即學(xué)習者在不同的情境下合理使用漢語進行交流的能力。

(二)研究現(xiàn)狀

語用失誤是影響跨文化交際順利進行的重要因素之一,現(xiàn)已受到語言學(xué)家的廣泛關(guān)注。國內(nèi)許多知名學(xué)者,如何自然,何兆熊等學(xué)者對跨文化交際中的語用失誤都做了大量的研究,并取得了一定的成績。

本文試圖在研究對外漢語教學(xué)中跨文化交際語用失誤現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,探討語用失誤的表現(xiàn)形式,分析語用失誤的種類及產(chǎn)生的原因,總結(jié)出在對外漢語教學(xué)中防止跨文化語境下語用失誤的一些切實可行的對策。

二、跨文化交際中社交―語用失誤的概念和現(xiàn)象

(一)語用失誤

跨文化交際中的語用失誤是指不同文化背景下的交際者因文化差異,而不能準確地根據(jù)語境理解和使用所學(xué)的隱含意義,因語用差異而導(dǎo)致的誤解、不合乃至沖突,或偏離交際目的的語言行為??缥幕Z用失誤是由于語用規(guī)則遷移造成的??缥幕浑H中的種種語用失誤,常會給處于交際中的不同文化背景的人們帶來誤解和煩惱,甚至還會阻礙人們之間跨文化交際活動的順利開展。

(二)跨文化交際中社交―語用失誤的現(xiàn)象

英國語言學(xué)家 Jenny Thomas :“社交語用失誤源自于不同文化對恰當語言行為構(gòu)建的不同感知”?!斑@種失誤由不同文化對于影響語言選擇的參數(shù)的不同評價的錯配造成,這些參數(shù)包括:損益觀點、社會距離、相應(yīng)的權(quán)利義務(wù)等”。

何自然認為社交語用失誤指的是在交際中,因為不了解或者忽視談話雙方的社會地位、文化背景等差異而出現(xiàn)的語言表達失誤。它與會話的語域、談話雙方的身份、話題的熟悉程度等等諸多因素有關(guān)。

1、母語文化和漢語文化在遵守合作原則上的差異

合作原則這一概念是 Grice 在 1975 年發(fā)表的演講《邏輯與會話》中提出的,合作原則包含四條準則,分別是:相關(guān)準則、方式準則、量的準則和質(zhì)的準則。

在中國社會,社會關(guān)系和社會距離較為固定,地位較低者對地位較高者有服從性、依賴性,所以中國人在遵循這四種準則的時候會有所側(cè)重。在中國的很多場合,更注重的是“方式準則”,有時甚至可以為了“方式準則”而可以犧牲“量的準則”和“質(zhì)的準則”,以求得中庸、和諧,并保持個人與集體的和諧關(guān)系。這與等級、身份觀念淡薄的其他國家,尤其是一些西方國家有著本質(zhì)上的區(qū)別。

如:在稱呼語方面,中西方有著很明顯的差異。僅以俄漢來對比,中國人稱呼別人的時候往往會說出對方的職業(yè)表示尊重,比如:張老師、王總經(jīng)理、李大夫等。在俄語中老師、總經(jīng)理、大夫等職業(yè)不能作為稱呼對方的方式,俄羅斯人對比自己年齡大的人和對自己尊敬的人直呼對方的名字和父稱。由于這些原因,俄羅斯學(xué)生到中國之后如果不了解中國人的稱呼習慣就會造成交際上的阻礙。

2、母語文化和漢語文化在遵守禮貌原則上的差異

禮貌原則由 Leech 提出,它共包括六個次則,分別是:一致準則、謙虛準則、贊美準則、慷慨準則、得體準則和同情準則。

人類遵守普遍的禮貌原則,但是眾多文化對禮貌原則中的取舍各有所不同。如,英美文化強調(diào)得體準則,中日文化則更為偏重謙虛準則,地中海文化是以謙虛準則為次,以慷慨為主。

如當贊美某人時,中國人通常會以 “哪里,哪里”、“不,不” 來作答,這時候,西方人則會以“謝謝”來回答。

3、母語文化和漢語文化在禮貌策略上的差異

“面子理論”即參加交際活動的人都是具有面子的理性人,交際者的面子指的是每個社會成員意欲為自己爭得在公眾中的個人形象,它一般分為積極面子和消極面子。這里提到的積極面子指的是交際者希望得到其他人的喜愛和贊同;消極面子是指交際者不希望別人干涉或阻礙自己的行為,更不希望其他人將他人的意識強加于自己。

由于文化的不同,每個國家的人都有自己表達禮貌的策略,漢語文化中則更重視“面子理論”,一般采用的是消極的禮貌策略。

如,加入你希望別人讓路的說法便體現(xiàn)了不同的禮貌策略。很多留學(xué)生會先說“對不起”或者直接說“讓一下”,而不是“勞駕”。中國人在打擾到別人,并請求別人讓路時,常說“勞駕”、“借過”等,采用消極禮貌策略中的“尊重對方”以示禮貌。而西方和日韓的留學(xué)生則習慣采用消極禮貌策略中的“抱歉”性言語行為以示禮貌,如常會說“對不起”來盡量減少對方的損失。

三、跨文化交際中社交-語用失誤產(chǎn)生的原因

筆者根據(jù)留學(xué)生日常生活中常出現(xiàn)的社交-語用失誤進行分析,認為造成這些語用失誤的原因是多種多樣的。在本篇論文中重點從主客觀方面來進行分析。

(一)主觀方面

1、母語文化的干擾

語言是文化的載體,是人們傳達和交流思想的工具。文化具有民族性,每種文化都有自己的整套的價值系統(tǒng)、社會習俗、道德觀念、是非標準等。在學(xué)習第二語言漢語時,話語中必然會流露出母語文化的取向,如果母語文化與漢語的化傳統(tǒng)、價值取向相悖時,就會發(fā)生語言沖突,產(chǎn)生語用失誤,從而母語文化的干擾就成為可能。

如,中國是一個崇尚集體主義和倫理道德的國家,人們注重團結(jié)合作,講求集體力量,在衡量個人品性時,也往往是以道德為準則。在西方文化中,人們崇尚個性解放,追求人人平等,認為自己是不依賴于別人而存在的獨立個體,他們不會想要融入集體,而是會努力把自己從集體中突出出來,以求能充分地展示自我。

2、文化認同矛盾

有些學(xué)生出現(xiàn)語用失誤并不是因為他們對中國文化及其表達方式不了解,而是在自知的情況下,不認同中國的某些特有文化。

如對“吃了嗎?”、“去哪兒?”等打招呼方式,部分外國學(xué)生表示這種表達很別扭,一般不會用。還有在中國以稱呼語作為打招呼的一種方式,外國學(xué)生也明確表示,中國的稱呼語太復(fù)雜,在打招呼時,用“你好”等代替同樣能達到交流的目的。由于母語文化在人們思想中的根深蒂固,導(dǎo)致了這種文化認同的矛盾,從而使語用失誤的出現(xiàn)不可避免。

3、自身的語言能力

克拉申(1977)指出,學(xué)習者在缺乏第二語言規(guī)則的情況下,直接使用第一語言形成句子,然后再將第二語言的詞匯替換第一語言的詞匯,同時通過控制調(diào)節(jié)系統(tǒng)進行一些小型調(diào)整。

當學(xué)生向老師請教問題時,很多外國學(xué)生都選擇這樣提問:“老師,我有問題?!边@顯然不是中國人的表達方式,也不符合漢語的規(guī)則,而是學(xué)生將母語中的表達直接翻譯成漢語形成的。所以,語言能力的限制也是外國學(xué)生出現(xiàn)語用失誤的原因之一。

(二)客觀方面

1、對外漢語教學(xué)中語用教學(xué)的空白

呂文華、魯健冀(1993)指出:“我們的教學(xué)還沒做到有意識的、有計劃的、充分地反映漢語語用規(guī)則和文化,這片教學(xué)中的空白地使學(xué)生的母語干擾成為可能?!痹趯ν鉂h語教學(xué)中,很多時候會出現(xiàn)在如何使用某些表達方式的講解上不夠全面和明確,從而在一定程度上制約了學(xué)生交際能力的提高。

2、中國人對外國人語用失誤的容忍

在跨文化交際中,本族語者對第二語言使用者的語言水平不足通常都有一種心理準備,即使對方出現(xiàn)語用失誤,或者違反了各種語用原則或不符合本民族的文化規(guī)約,通常都能夠?qū)ζ鋵捜莺瓦w就。這在一定程度上導(dǎo)致外國學(xué)生在出現(xiàn)語言失誤時不能覺察,或者“屢教不改”。

中國人事事講求和諧,重禮節(jié),講求大度,在對待外國人出現(xiàn)語言失誤時,通常采取寬容的態(tài)度。在交際中,充分考慮外國文化的特點,在心理上,時刻做好接受異文化沖突的準備。

如,當外國學(xué)生在中國朋友過生日時,送給朋友一個鐘表作為生日禮物,中國朋友也不會因為中國有“送鐘”和“送終”的忌諱而拒絕,當然也不會向外國朋友指出這一錯誤。

四、對外漢語教學(xué)中減少跨文化交際中社交-語用失誤的策略

對外漢語教學(xué)不能只講究遣詞造句的正誤,更重要的是要關(guān)注學(xué)生的語言使用是否合適、得體。成功的跨文化交際不僅需要第二語言學(xué)習者具備良好的語言能力,還需要他們不斷地提高文化水平,逐漸了解中西方文化之間的差異,增強交際者對目的語文化的敏感性和領(lǐng)悟力,在交際中避免交際雙方因文化差異而造成跨文化語用失誤。就如何減少對外漢語教學(xué)中快文化交際社交-語用失誤,筆者有以下建議:

(一)培養(yǎng)跨文化交際的意識和能力

在對外漢語教學(xué)中引入跨文化交際的內(nèi)容,就必須讓第二語言學(xué)習者在平日就有意識的增強跨文化交際的意識,在教學(xué)過程中,逐步培養(yǎng)第二語言學(xué)習者的跨文化交際能力。只有這樣,他們才能更加容易地排除跨文化交際的障礙,清除跨文化交際的誤會,避免跨文化交際的沖突,做到更為得體地運用所掌握的語言去表達自己的思想感情。因此,在對外漢語教學(xué)中,對外國留學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)就該得到特別的重視。

(二)注重文化教學(xué)與語言教學(xué)相結(jié)合

對外漢語教學(xué)中跨文化交際社交-語用失誤產(chǎn)生的根本原因其實就是文化差異,因此文化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中也占有重要的地位。教師要把文化帶進課堂,重視學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。對外漢語教師須有計劃、有目的的在課堂教學(xué)中插入社會文化背景知識,幫助學(xué)生了解隱性的文化內(nèi)涵,有意識的滲透語言交際方面的知識,培養(yǎng)學(xué)生對于漢語文化的敏感性,減少跨文化交際社交-語用失誤。

五、小結(jié)

隨著社會的發(fā)展,中西方跨文化交流不斷地深入,不同的文化之間必將發(fā)生相互的碰撞。不同文化背景的人們在交往的過程中難免會產(chǎn)生一系列的問題,跨文化交際中社交-語用失誤隨之出現(xiàn),給人們的交流帶來一定的阻礙。在對外漢語教學(xué)中,要幫助留學(xué)生不斷分析和改進跨文化交際中的社交-語用失誤,幫助其成功的運用漢語進行交際,了解中國文化,提高跨文化交際水平。本篇論文著重從對外漢語的角度來分析社交-語用失誤的現(xiàn)象和產(chǎn)生的原因,并與對外漢語教學(xué)相聯(lián)系,以期對對外漢語教學(xué)有一定的幫助。由于學(xué)識有限,本篇論文還存在許多的不足之處,希望給予批評指正。

參考文獻

[1]何自然 新編語用學(xué)概論[M]北京:北京大學(xué)出版,2009年

[2]胡文仲 跨文化交際學(xué)概論[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004年

[3]牛明哲 外國學(xué)生漢語語用失誤探析―以禮貌語為例[D],碩士論文

[4]馬樹華 語用失誤與對外漢語教學(xué)[J],玉林師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009年,第30卷第一期

篇9

論文摘要:眾所周知,語言是文化的重要載體,文化是語言所承載的內(nèi)容,兩者關(guān)系十分密切。在英語教學(xué)中融入“跨文化教育”的理念,有益于提高學(xué)生對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,對于培養(yǎng)高職學(xué)生的跨文化交際能力是十分重要的。本文試圖談?wù)劼毟哂⒄Z中的跨文化教育問題。

文化內(nèi)涵是語言交際的具體內(nèi)容,文化意識是語言交際的思維基礎(chǔ)。語言既是文化的載體,又是文化的組成都分。跨文化的交際行為是在跨越語言差異的社交活動中完成的。跨文化交際(Intercultural Communication)指的是在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。文化上的差異給來自不同文化背景的人們之間的理解及和睦相處帶來了困惑、沖擊、失望、障礙,造成跨文化交際的失誤。

一、職高英語加強跨文化教育的重要性

語言是文化的重要載體,文化是語言所承載的內(nèi)容,兩者關(guān)系十分密切。人類用語言創(chuàng)造了文化,文化反過來又促進人類社會的發(fā)展,同時也豐富了語言的表達方式。不了解一個民族的文化,就難以真正掌握一個民族的語言。語言是交際的工具,人們學(xué)習語言的主要目的是交際。所以,從某種程度上講,交際能力的強弱便成了衡量英語水平高低的一種尺度。因而在日常教學(xué)活動中,應(yīng)對學(xué)生交際能力的培養(yǎng)給予足夠的重視,使學(xué)生對所學(xué)語言國家的文化有所了解,能根據(jù)話題、語境、文化背景恰當運用語言。這不僅是現(xiàn)今教材所實施的交際教學(xué)原則的要求,而且更是國際交流的迫切要求。

二、職高英語加強跨文化教育應(yīng)該做到以下幾個方面:

1、將文化內(nèi)涵滲透進英語語言教學(xué)

針對不同課型的課堂教學(xué),教師應(yīng)有意識地加強學(xué)生的跨文化交際意識。比如,涉及問候、介紹、道歉、提議、開始交談、結(jié)束交談、電話用語等交際內(nèi)容時,要讓學(xué)生學(xué)會句式表達的同時,了解該語言適合的語境,包涵的文化因素等, 避免出現(xiàn)交際中的語用失誤。因為缺乏文化背景知識的語用方面的失誤,一般是不可原諒的,對方會認為是粗魯和惡意傷害的自然流露,從而導(dǎo)致交際的失敗。例如:中國人見面常打招呼“上哪兒去啊?”,這樣打招呼的話,直譯成英語就是 Where areyou going?或 Where have you been? 用這兩句英語來向西方人打招呼,大部分以英語為母語的人聽了會不高興, 認為你是在刺探或者侵犯他的個人隱私, 他們的反應(yīng)很可能是:It’s none of your business! (你管得著嗎?)。.還有,在跨文化交際中,要避免詢問對方的年齡、收入、婚姻狀況、宗教信仰等個人隱私,否則就是失禮, 會導(dǎo)致對方的尷尬和不安。而用談?wù)撎鞖饣蛘邆€人喜好的辦法來打開與西方人會談的話題,則是明智的,也非常妥帖。

2、創(chuàng)設(shè)真實或半真實的交際情境

課堂教學(xué)是培養(yǎng)高職學(xué)生跨文化交際能力的主要陣地, 是學(xué)生進行跨文化交際的模擬舞臺。學(xué)生將帶著課堂上所獲得的知識和技能走向社會,投入到真正的跨文化交際中去。教師要把跨文化交際帶進課堂,注意在課堂教學(xué)中適時有效地導(dǎo)入西方文化知識,幫助學(xué)生挖掘教材中英語語言所隱含的文化內(nèi)涵,有意識地介紹和滲透跨文化交際的知識, 培養(yǎng)學(xué)生的交際意識和技能。運用多種方式增加課堂語言實踐活動,如: role- play, group discussion, pair- work, 熱點話題辯論,實用文寫作等。教師可設(shè)置一些真實或半真實的對外文化交際情境,讓學(xué)生置身于這種模擬的情境中進行角色扮演活動,并指導(dǎo)他們盡量按照角色特點和特定的文化交際環(huán)境來正確地使用語言。通過這樣的課堂教學(xué)活動,不僅可以加深學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容的印象,而且可以使學(xué)生逐步提高跨文化交際的意識和能力。社會文化能力的培養(yǎng),不僅限于課堂上進行的語言教學(xué),而且還可以利用多種形式的課外活動進行。例如課余時間利用英語廣播電臺, 播放原汁原味的英語新聞、英語歌曲,或利用多媒體電教設(shè)備,播放一些原版的影碟,既培養(yǎng)學(xué)生學(xué)英語的興趣,又可從異國的生活習俗、風土人情等方面獲得直觀的感性認識。還可以請一些外籍人士與學(xué)生定期開展直接交流,或以講座形式向?qū)W生介紹國外的社會生活風貌等。通過這些方法獲得的文化背景知識, 更易讓學(xué)生們領(lǐng)會和掌握,更利于提高學(xué)生跨文化交際的能力。

3、教師提高自身的跨文化交際能力并在互動式教學(xué)實踐中傳播

教師在跨文化交際教育中扮演著不可替代的重要角色。國內(nèi)曾有一位學(xué)者用化學(xué)方程式形象地比喻語言教學(xué)和文化教學(xué)相互兼容的關(guān)系:語言+文化+教師(催化劑)=語言交際能力(有機化合物)。語言交際能力的培養(yǎng),離不開作為物質(zhì)的語言、文化和作為催化劑的教師的支撐。教師不僅是目的語文化知識的傳播者,而且是目的語文化知識的指路人,應(yīng)該具備母語文化和目的語文化的“雙重能力”。教師良好的語言綜合素質(zhì)和文化素養(yǎng),對學(xué)生具有潛移默化的影響?!皩W(xué)然后知不足,教然后知困”。教師只有不斷提高自身的對外文化交流的意識和能力,才能在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力時起到指導(dǎo)作用。

總而言之,在職高英語教學(xué)中實施跨文化教育,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生遵循相互尊重、和去粗取精的原則,使學(xué)生得到中外文化精髓的熏陶,吸收西方文化中的精華, 如獨立意識、勇于創(chuàng)新等精神, 正確地學(xué)習和運用英語, 減少語用錯誤和交際失誤, 從而有效地提高學(xué)生的跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]何自然,閻莊.中國學(xué)生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調(diào)查[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1986.

[2]霍爾.侯勇譯.無聲的語言[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1995.

篇10

【關(guān)鍵詞】聽力理解 言外之意 禮貌原則 語境

1.引言

聽力教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中占有極其重要的地位,影響聽力教學(xué)的因素很多,本文重點討論言外之意對學(xué)生聽力理解的影響,從遵循禮貌原則和分析語境與聽力理解兩方面提出了對策,以幫組學(xué)生理解聽力中的言外之意。

2.影響聽力理解的因素

聽力理解要求聽者理解說話者表達的全部信息,這就要求聽者可以:1)辨別英語中主要的語音語調(diào);2)理解該口頭信息;3)短時記憶這些信息;4)聽懂言外之意。(Chastain, 1976:287-293)這些要求對初學(xué)者而言難度依次遞增。一般的聽力理解測試只注重了對音素區(qū)分,詞匯,句法及記憶的考查,忽略了言外之意對聽者的聽力理解產(chǎn)生的影響。

3.言外之意對聽力理解的影響

英語母語使用者經(jīng)常出于禮貌的原則用暗含語表達自己的真實含義,這種表達方式對母語使用者司空見慣,但會對二語習得者造成理解困難。因為這不僅要求聽者有必要的詞匯,語法及句法等知識,還需要一定的文化背景知識來理解語境,揣摩說話人真實意圖。如:

Mother: Mary's going out tonight.

Father: That's what she thinks.(J.P.Boyle: 1983:47)

對初學(xué)者而言以上兩句對話不易理解,盡管對話中包含的詞匯句型都很基礎(chǔ)。在以上對話中,父親不贊成Mary出門的暗含意義以重讀“she”表達出來。而初學(xué)者而言,以上的對話的主旨是很難把握的。

4. 如何克服言外之意對聽力理解的阻礙

涉及到理解言外之意的聽力理解測試時,即便是英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生都可能得不到理想分數(shù)(J.P.Boyle: 1983:47)。除了繼續(xù)加強學(xué)生詞匯,句法及等知識外,教師還應(yīng)讓學(xué)生掌握以下兩方面知識,以提高學(xué)生理解言外之意的能力。

一是讓學(xué)生了解禮貌原則。禮貌原則由語言學(xué)家Leech提出,他指出在交際中說話人為了表達自己的真實意圖而不使對方尷尬往往采用間接回答問題的說話策略。他把這一原則分為六類:1)策略原則;2)寬宏原則;3)贊揚原則;4)謙虛原則;5)贊同原則;6)同情原則。(Leech:1983:132)這一策略的使用往往會導(dǎo)致言外之意的產(chǎn)生,因此認識這一策略對于理解聽力中的言外之意是至關(guān)重要的。教師可以在課堂中多提供含有這一策略的對話來幫助學(xué)生熟悉并接受這種說話方式。如:

Speaker A: Do you think of my new dress?

Speaker B: Well, it's new.

二是引導(dǎo)學(xué)生認識到語境與言外之意的密切關(guān)系。語境又細分了狹義語境和廣義語境,狹義語境指的是上下文語境,而廣義語境涉及說話雙方的文化背景及社會背景等。在聽力課堂上,教師應(yīng)多設(shè)置考查狹義語境的聽力練習來引起學(xué)生對語境的注意。比如:

Student A: What is your topic of your term paper?

Student B: I'm going to write about the plantation of bananas.

Student A: Oh, that's interesting.

Student B: Actually it's not as boring as you think.

在聽完以上對話后,教師可以提問學(xué)生Student A 對B論文選題的看法從而引導(dǎo)學(xué)生注意上下文的暗示。同時,教師也應(yīng)該在課堂中引入跨文化知識,啟發(fā)學(xué)生課下主動學(xué)習說英語國家的人文知識,以擴大其廣義語境,便于理解言外之意。

5.結(jié)語

傳統(tǒng)聽力課堂中,教師的側(cè)重點都放在學(xué)生詞匯語法等知識及記筆記能力提高上,忽略了說話者言外之意對初學(xué)者的聽力理解也會產(chǎn)生影響。而理解言外之意并非易事,因為說話者通常隱晦的表達,且涉及文化背景,這導(dǎo)致聽者只知字面意思而不懂說話者的真實意圖。因此,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生注意母語使用者在遵循禮貌原則時的說話方式及上下文的暗示,增加學(xué)生跨文化的背景知識,以克服因說話者的言外之意而導(dǎo)致的理解障礙。

【參考文獻】

[1]J.P. Boyle. Problems in Testing Listening Comprehension[J]. World English. 1983(3):47.

[2]Kenneth D. Chastain. Testing Listening Comprehension Tests[J]. TESOL Quarterly.1979(13):82.