金融英語范文

時間:2023-04-04 04:45:30

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇金融英語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

金融英語

篇1

關(guān)鍵詞:金融英語 教材 內(nèi)容 建議

1. 引言

金融英語是專門用途英語(ESP, English for Specific Purposes)的一種。近年來,金融英語受到人們越來越多的重視。1994年,我國建立了第一個國家級行業(yè)性專業(yè)外語水平證書考試制度---金融英語證書考試制度(Financial English Certificate Test)。為進一步完善該考試制度,適應(yīng)經(jīng)濟發(fā)展對金融人才培養(yǎng)的新要求,金融英語證書考試委員會先后于2009年、2013年對考試制度進行了調(diào)整,考試指定教材也作了相應(yīng)的調(diào)整。金融英語在金融學(xué)專業(yè)的課程教學(xué)體系中的地位和作用也被越來越多的高等教育機構(gòu)認可,許多大學(xué)都開設(shè)了金融英語課程。為了更好地服務(wù)教學(xué),提高教學(xué)質(zhì)量,近年來,大量的金融英語教材紛紛出版面世。隨著選擇的增多,也出現(xiàn)了新的問題,那就是:金融英語教材的內(nèi)容應(yīng)該如何來選擇?

2. 金融英語教材現(xiàn)狀

金融英語教材可進一步細分為閱讀、聽力、口語、寫作等教材。本文中所指的金融英語教材是指金融英語閱讀教材或以閱讀為主的金融英語綜合教材。

經(jīng)過多年的發(fā)展,目前金融英語教材品種已經(jīng)比較豐富。筆者在“中國高校教材圖書網(wǎng)”輸入關(guān)鍵詞“金融英語”進行搜索,得到40個搜索結(jié)果。其中,聽說教材有4種, 寫作教材1種, 詞典1種, 輔導(dǎo)用書或證書考試指南有4種, 剩余的為閱讀或以閱讀為主的金融英語綜合教材, 有30種, 不過這30種教材中, 2010年以后出版的只有4種。筆者在“亞馬遜”網(wǎng)站輸入關(guān)鍵詞“金融英語”進行搜索,得到740個搜索結(jié)果。在大學(xué)英語教材類別下搜索“金融英語”,得到56個搜索結(jié)果。在“京東”網(wǎng)的圖書類別下搜索“金融英語”,得到231個搜索結(jié)果。以上數(shù)據(jù)表明,目前金融英語教材的品種比較豐富,可供選擇的范圍比較大。

3. 金融英語教材的內(nèi)容

受教學(xué)時數(shù)的限制,金融英語教材的篇幅一般不宜過大。在有限的篇幅內(nèi)應(yīng)該選擇哪些內(nèi)容是一個需要認真思考的問題。下表列出了幾種最近幾年出版的金融英語教材的選材內(nèi)容。

從上表可以看出,大多數(shù)教材的章或單元都沒有超過20,不同的金融英語教材在內(nèi)容的選擇方面存在差異。絕大多數(shù)的金融英語教材緊扣金融學(xué)的核心內(nèi)容,但也有一些教材的內(nèi)容顯得有些“泛”,而忽視了“?!?, 而有些教材過分強調(diào)“?!倍鲆暳恕胺骸?,有些教材主要選擇的是理論方面的內(nèi)容,而基本沒有業(yè)務(wù)方面的介紹。

4. 關(guān)于金融英語教材內(nèi)容方面的建議

4.1 選材應(yīng)有系統(tǒng)性和層次性

系統(tǒng)性指內(nèi)容的選取要遵循一定的邏輯順序,不能過分隨意,東一榔頭西一棒,單元與單元之間、部分與部分之間應(yīng)有一定的邏輯聯(lián)系。層次性指內(nèi)容的選取要有主次之分,分清哪些是核心層的,哪些是中間層的,哪些是外層的。筆者認為,金融學(xué)的基本理論知識應(yīng)作為金融英語教材的核心內(nèi)容,再適當選取金融業(yè)務(wù)方面及其他相關(guān)學(xué)科內(nèi)容等作為輔助材料。

4.2“專”“泛”結(jié)合

在確保涵蓋貨幣、金融市場、金融機構(gòu)、中央銀行、商業(yè)銀行、證券、保險等與專業(yè)密切相關(guān)的內(nèi)容的前提下,應(yīng)適當注意增加有趣味性的、與專業(yè)相關(guān)的內(nèi)容。如可選取新近發(fā)行的報刊雜志上的短文。

4.3 選材注意難易適度

目前有些金融英語教材的難度控制不當,過于突出專業(yè)內(nèi)容,出現(xiàn)很多圖表和算式,對專業(yè)詞匯和理論未能實施難度控制,給教學(xué)帶來了很大的困難。語言方面,要注意難易適度,既不能過于簡單,也不能過難。如果太簡單,學(xué)生在學(xué)習(xí)時就會覺得缺乏挑戰(zhàn)性,收獲不大,難度過大則容易使學(xué)生產(chǎn)生畏難情緒,失去信心。

4.4 兼顧專業(yè)知識與語言技能

在選材時,在優(yōu)先考慮有利于學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識的前提下,應(yīng)適當考慮選材應(yīng)有利于語言技能的提高。如應(yīng)多選擇用語嚴謹、規(guī)范的材料。

參考文獻

[1] 劉克,張琦. 金融英語 (修訂第4版) [M]. 北京:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社,2011

[2] 金融英語教材編寫委員會. 金融英語(第2版)[M] .北京:清華大學(xué)出版社,2011

[3] 劉菁蓉. 金融英語 [M]. 北京:清華大學(xué)出版社,2011

[4] 趙薇. 金融英語 [M]. 上海:格致出版社;上海人民出版社,2010

篇2

一、名詞與動詞搭配的語序提前

(一)主謂結(jié)構(gòu)短語中的語序提前

在金融英語中,包含主謂結(jié)構(gòu)短語的句子十分常見。在對包含主謂結(jié)構(gòu)短語的金融英語進行翻譯時,要分析英語和漢語的語言結(jié)構(gòu)差異,語法規(guī)則的不同,采用語序提前的翻譯方法。具體的做法是把邏輯謂語移到邏輯主語的前面。

例如對下面這句話的翻譯:There are many varieties of the forms reporting all sorts of income, including movement of interest and dividends, rents and even state tax refunds.這句話可以翻譯成:有各種各樣的形式報告各種收入,包括利息和股息的調(diào)撥,租金,甚至國家退稅。在這句話的翻譯中,“movement of interest and dividends”是??含有邏輯上主謂結(jié)構(gòu)的短語,“interest and dividends”在這個短語中充當?shù)氖沁壿嬛髡Z,“movement”在這個短語中充當?shù)氖沁壿嬛^語。在對這句話進行翻譯時,把邏輯主語“interest and dividends”提到邏輯謂語“movement”的前面,翻譯為“利息與股息的調(diào)撥”。這樣就增強了翻譯效果,提高了翻譯的水平和質(zhì)量。

(二)動賓結(jié)構(gòu)短語與賓語的語序提前

在金融英語中,除了主謂結(jié)構(gòu)的短語最常見外,動賓結(jié)構(gòu)的短語也比較多。在對包含動賓結(jié)構(gòu)短語的金融英語進行翻譯時,可以按照英語的語言順序進行翻譯。但還有一種較為重要的譯法是把動賓結(jié)構(gòu)的賓語或者邏輯動賓結(jié)構(gòu)的賓語提前。運用這種翻譯方法時,要分析英語與漢語在短語結(jié)構(gòu)和習(xí)慣搭配上的差異,進行語序的提前。

例如在對下面這句話的翻譯:In the United States an independent Federal agency , the Overseas Private Investment Corporation,Also extends loans and loan guaran -ties to help finance their projects.這句話中“finance their projects”可以根據(jù)上下文的意思,直接翻譯為“項目融資”,這就是講賓語提到了謂語前面的翻譯方法,這樣將之翻譯為“項目融資”一方面沒有改變原文的意思,另一方面又符合漢語的表達習(xí)慣,易于讀者理解。

二、并列短語的連用與語序轉(zhuǎn)換

(一)并列介詞短語的語序轉(zhuǎn)換

金融英語中有一種較為常見的短語類型,就是介詞短語的連用。對于包含介詞短語連用的金融英語進行翻譯時,可以運用語序轉(zhuǎn)換的方法來實現(xiàn)文意表達的通暢和準確。這樣能在最大程度上符合金融英語的翻譯需要。

金融英語中,時常會出現(xiàn)一種句子,句子中包含著表示“來源”和表示“方式”的狀語連用情況。對于這種句子的翻譯,可以用于語序轉(zhuǎn)換的方法,將表示“方式”的介詞短語轉(zhuǎn)化到表示“來源”的介詞短語的前面。因為在中國人的思維方式和漢語的語言結(jié)構(gòu)中,如果表示“來源”和表示“方式”的狀語出現(xiàn)連用的狀況時,應(yīng)該先翻譯表示“方式”的狀語。因此,在對這句話翻譯的過程中,對兩個并列的介詞短語進行語序轉(zhuǎn)換,符合中國人的思維方式和漢語表達的習(xí)慣。例如某金融英語的句子中,包含這樣一個并列介詞短語“ borrow foreign currency from the IMF in exchange for its own currency”。這個短語中“from the IMF”是表示“來源”的介詞短語,而“in exchange for its own currency”是表示“方式”的介詞短語。因此,可以對之進行語序轉(zhuǎn)換而翻譯成“用本幣從該組織購借外幣”。

(二)并列定語的語序轉(zhuǎn)換

在金融英語中,還有一種常用的語段結(jié)構(gòu),就是并列定語連用。并列定語的應(yīng)用可以增強對同一名詞的修飾性,創(chuàng)造更加靈活多變的語言形式。在對包含并列定語短語結(jié)構(gòu)的金融英語進行翻譯時,可以變換前后語序,實現(xiàn)對金融英語的靈活準確翻譯[3]。

(三)并列名詞的語序轉(zhuǎn)換

在金融英語中,名詞連用類的短語也比較常見。名詞連用,就是用多個不變形態(tài)的名詞去修飾中心詞。名詞連用實際上體現(xiàn)了英語中的靜態(tài)修辭的實質(zhì)和名詞優(yōu)勢。在對包含并列名詞結(jié)構(gòu)短語的金融英語進行翻譯時,要分析這種類型短語的語言特征和語法規(guī)則,進行語序轉(zhuǎn)換的翻譯。

篇3

[關(guān)鍵詞]關(guān)聯(lián)原則;金融英語

[中圖分類號]H159[文獻標識碼]A

[文章編號]1007-4309(2012)02-0038-1.5

關(guān)聯(lián)理論是基于Grice的合作原則的進一步發(fā)展,在語用學(xué)中占有著非常重要的地位,并且將關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用于翻譯實戰(zhàn)研究具有重要意義。隨著經(jīng)濟及全球化的不斷發(fā)展,金融知識在實際生活中有著越來越多的應(yīng)用,而大多先進金融知識都為英語寫就,因此將其準確地翻譯成漢語滿足國人對相關(guān)知識的需求是及其必要的,所以作者將兩者結(jié)合起來,用理論指導(dǎo)實踐,分析兩者如何相輔相成,達到翻譯的最佳效果。

理論回顧:關(guān)聯(lián)理論在二十世紀八十年代由著名學(xué)者Sperber和Wilson在他們于1986年出版的兩人合作的著作《關(guān)聯(lián)性:交際與認知》中提出,它的問世當即引起了語言學(xué)界的關(guān)注。近些年來,關(guān)聯(lián)理論的研究及應(yīng)用已經(jīng)在語言學(xué)各領(lǐng)域取得成就,這也證明了該理論有廣泛的適用性和科學(xué)性。目前關(guān)聯(lián)理論在英語教學(xué)研究、翻譯、交際等方面已有突出貢獻,比如Lawrence(2011)曾將其應(yīng)用在語篇中對now的分析上,Gutt(2006)用其分析人類在認知基礎(chǔ)框架中的翻譯能力問題以及眾多國內(nèi)學(xué)者(1995-2000)致力于證明其在話語交際中的獨特性及適用性等,然而對從中國讀者的角度理解金融英語的研究還鮮有為之。關(guān)聯(lián)理論以認知科學(xué)為基礎(chǔ)推出了明示-推理的交際模式,人們?nèi)粘5恼Z言交際活動是由特定思維規(guī)律支配的認知活動,人的認知以最大關(guān)聯(lián)(maximal relevance)為準則,而語言交際則以最佳關(guān)聯(lián)(optimal relevance)為取向。在關(guān)聯(lián)理論的視角下,翻譯是一種對源語進行闡釋的活動,譯文同原文在闡釋上應(yīng)該存在相似性。這就包括了兩個主要的過程,在第一個過程中,譯者是聽話人。結(jié)合原文的語境和原文提供的話語對原文作者的交際意圖進行推理。在第二個過程中,譯者是說話人。根據(jù)自己對原文作者交際意圖的理解和把握以及譯文讀者認知環(huán)境和期待的估計,向讀者示意和傳達信息,使原文具有最佳關(guān)聯(lián)性。由此可以看出,達到對原文的最佳關(guān)聯(lián)性是譯者最終追求的。金融英語是具有其特定的使用環(huán)境及閱讀對象的有著特殊用途的專業(yè)語言,因而譯者需要在翻譯時將其譯成地道的漢語,使其保留原有的專業(yè)性是譯者應(yīng)該追求的最佳關(guān)聯(lián)性。因此,筆者認為在翻譯實踐過程中,對金融英語的翻譯要從以下三個方面進行探索:第一,讀者在閱讀譯文時要能夠體會到足夠的語境效果;第二,能夠滿足譯文讀者在閱讀時所帶有的期望,使讀者閱讀起來并不費力;第三,譯文通順自然,詞匯簡潔帶有專業(yè)性。

實例分析:語境足夠,效果充分。達到對原文的最佳關(guān)聯(lián)性一直是關(guān)聯(lián)理論應(yīng)用于翻譯的最大目標,換言之,譯者必須充分考慮讀者所在的語境以及他們所能接受的認知范圍,因此,譯者不能簡單的照搬原意,很多時候必須將原文所隱含的意義明朗化,或者說將原文間接表達的意義直接化,因為原文的語境與讀者的語境是必然存在差異的,所以譯者要保證讀者在閱讀時能夠體會到足夠的語境效果。例如:it is clear that with the United States building up a stronger military presence in the Asia-Pacific region in order to contain the rising power of countries like China and India,Australia wants to jump on the bandwagon.(China Daily/Business/Opinion,2012-4-11)這句話可以這樣翻譯,在美國為了保持像中國和印度這樣國家的上升勢力而在亞太地區(qū)建立更加強勢的軍事力量的同時,很明顯,澳大利亞也想跳上這輛樂隊的花車。Bandwagon原意是指(國外游行隊伍前面的)樂隊花車,但是這也并不足以讓讀者完全理解其中的意思,事實上我們結(jié)合上下文可以看出,樂隊花車是引領(lǐng)整個游行隊伍的,那么這里的bandwagon指的便是一種引領(lǐng)的潮流,一種得勢的浪潮。因此,為了適應(yīng)沒有這一文化背景的中國讀者,我們便要化隱為顯將其翻譯成,澳大利亞也想加入這一浪潮。

滿足期望,閱讀省力。金融英語是獨特的一種英語形式,它既有普通英語的一般特點,也具有其自身獨有的特點。比如,它具有自己特定的閱讀環(huán)境及對象,專業(yè)詞匯多,常使用縮略語以及專有名詞,句子大都使用長句或者被動句等等。通常金融英語的讀者均為專業(yè)人士或者與之有聯(lián)系的人,他們具備足夠的專業(yè)知識,因此譯者便須注意他們的閱讀習(xí)慣,使譯文最大程度符合他們的閱讀習(xí)慣,滿足他們的閱讀期望并不使其花費不必要的精力,從而達到最佳關(guān)聯(lián)。例如,long position這個詞組在金融英語就有其獨特的意思“多頭頭寸”,因此我們不能隨便將其譯為“長期位置”等,又如write這一詞也具備專有的金融含義“簽發(fā)、承保、編寫”也不能譯成“寫作”等,如若這些詞被簡單的翻譯成一般的含義,讀者讀起來便會非常費解,并且覺得譯文很不專業(yè)。再如:CNOOC will have up to a 51 percent interest in any commercial discoveries in the block.(China Daily/Europe/China-Europe,2012-4-12)這里面的CNOOC是中國海洋石油有限公司(China National Offshore Oil Corp),而interest是指“股份”并非“興趣”,試譯:在這個區(qū)域內(nèi)的任何商業(yè)開采,中國海洋石油公司都將持有51%的股份。

通順自然,簡潔專業(yè)。關(guān)聯(lián)原則追求的是最佳關(guān)聯(lián)而非最大關(guān)聯(lián),因此事實上關(guān)聯(lián)理論是在某種程度上制約著翻譯的內(nèi)容和方法的。英漢兩種語言思維存在著明顯的差異,英語注重形合,也就是重分析,重形式論證,而漢語注重意合,也就是重綜合,重總體思維,這樣就要求譯者必須具有從兩者之間差異的良好的轉(zhuǎn)換能力,譯文不必過于拘泥于形式,要將英語之形合通順自然地轉(zhuǎn)換成漢語之意合,抓住重點,邏輯條理清晰,將原文簡潔并且具有專業(yè)性地譯出。例如:The credit indexes are linked to the default risk on a group of at least 100 companies.A credit-default swap is a financial instrument used by investors to hedge against losses on corporate debt or to speculate on a company's creditworthiness.(China Daily/Europe/Economy-expired,2012-4-9)如果按照英語原文的思維翻譯,可譯成:信用數(shù)據(jù)被連接到至少一百家公司的違約風(fēng)險上。信用違約互換是一種金融工具被投資者使用來抵御損失在公司債上或者投機一個公司的信用價值。不能說這種譯法不可以表達出原意,但是這種譯文并不符合中文的思維習(xí)慣,也沒有做到通順自然以及簡潔專業(yè),因此將句子關(guān)系理順,對相應(yīng)專業(yè)術(shù)語進行確認之后我們可以譯為:信貸指數(shù)與至少一百家公司的違約風(fēng)險相關(guān)聯(lián)。信貸違約掉期交易是一種投資者用來對沖交易以規(guī)避公司債虧損或?qū)拘刨J價值做投機交易的金融工具。

金融英語由于其特殊性對譯文有以上幾點要求,通過對關(guān)聯(lián)原則的應(yīng)用,筆者認為是可以很好地達到預(yù)期的效果,從而達到譯文與原文的最佳關(guān)聯(lián)。

[參考文獻]

[1]劉彤.金融英語翻譯中的關(guān)聯(lián)原則[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報,2011(1).

[2]屈平譯:直譯、意譯與關(guān)聯(lián)[J].哈爾濱師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2011(2).

[3]陶全勝.關(guān)聯(lián)理論翻譯觀與應(yīng)用翻譯[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011(28).

[4]張靖.金融英語的語言特點及翻譯[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2009(8).

[5]王仲爾.金融英語詞匯簡潔性特征及翻譯對策[J].管理與財富,2009(8).

篇4

關(guān)鍵詞:高職高專;金融英語;學(xué)習(xí)動機;課程設(shè)置;情境教學(xué)

中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1672-5727(2012)09-0072-02

2006年末,我國的金融業(yè)全面開放,隨著我國的金融行業(yè)逐漸走向世界。涉外業(yè)務(wù)日益增多,金融行業(yè)對各崗位人員的英語能力和水平要求不斷提高。不再僅僅需求單一專業(yè)和基礎(chǔ)技能型的金融人才,而是進一步要求金融從業(yè)人員能適應(yīng)金融業(yè)與國際接軌的步伐。即既要精通現(xiàn)代金融知識,又要能運用英語處理金融業(yè)務(wù)及從事管理工作。2009年,臺灣語言訓(xùn)練測驗中心公布的一項調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn),國內(nèi)金融從業(yè)人員的職位越高,其英語水平越好,這從一定程度上說明了熟練掌握英語在金融業(yè)中的重要性。因此,學(xué)好金融英語對金融專業(yè)人才而言非常重要,而《金融英語》課程也就顯得尤為重要?!督鹑谟⒄Z》作為一門專業(yè)英語課程,進入大學(xué)課堂已有很長時間,其目的在于提高金融專業(yè)學(xué)生的英語語言水平與實際運用英語處理業(yè)務(wù)的能力,即將專業(yè)知識與英語知識有機結(jié)合起來。但筆者從部分高職高專的《金融英語》課程開設(shè)情況中了解到,盡管《金融英語》教學(xué)取得了一定的成效,但仍普遍存在學(xué)生學(xué)習(xí)動機不足、課程設(shè)置不盡合理、教材不適用、教學(xué)方法陳舊、師資力量不足等各種問題。筆者擬針對上述問題,從幾個方面對如何提高《金融英語》課程的教學(xué)效果進行探討。

激發(fā)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動機

學(xué)習(xí)動機是影響語言學(xué)習(xí)非常重要的因素。有很大一部分大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的動機僅在于通過期末考試,或者獲得證書以滿足社會對畢業(yè)生的要求,那么,學(xué)習(xí)英語就變成僅僅是出于外在的動機或壓力,而缺乏對課程本身的正確認識以及對語言的興趣。就目前的形勢來看,整個社會對英語學(xué)習(xí)的熱情空前高漲,加上考研和找工作等都需要一定的英語水平,很多學(xué)生因此都把大部分學(xué)習(xí)英語的時間用在通過各種考試和獲取等級證書上,為了通過考試,以題海戰(zhàn)術(shù)學(xué)習(xí)英語,并沒有明確學(xué)習(xí)英語是為了應(yīng)用。因此,也很少能有針對性地進行學(xué)習(xí)。面對這種現(xiàn)狀,筆者認為,應(yīng)該將培養(yǎng)學(xué)生對金融英語的學(xué)習(xí)動機放在首位,從激發(fā)學(xué)生對課程的興趣入手,如經(jīng)常找一些當今熱門的金融現(xiàn)象,并用簡單的英語進行討論,在激發(fā)學(xué)生興趣的過程中使他們自然而然地接受金融英語知識。同時,作為教師,也可以經(jīng)常性地用實例強調(diào)英語作為工具的重要性,讓學(xué)生充分認識到金融英語與專業(yè)知識之間的聯(lián)系,以及在金融業(yè)國際化的過程中熟練掌握金融英語的必要性,從而主動并有針對性地進行專業(yè)英語學(xué)習(xí)。

準確定位,合理設(shè)置課程體系

各高校金融類專業(yè)大都開設(shè)了《金融英語》課程,首先,應(yīng)明確該課程對學(xué)生的培養(yǎng)目標,即要培養(yǎng)既懂金融,又懂英語的復(fù)合型人才。根據(jù)高職高專的總體培養(yǎng)目標,應(yīng)該著重強調(diào)其實踐性和操作性,即必須實施“以實用為主,應(yīng)用為目的”的金融英語教學(xué),其培養(yǎng)目標具體表現(xiàn)為:能進行行業(yè)日常會話及一般業(yè)務(wù)交談,能看懂與金融業(yè)務(wù)有關(guān)的一般性英文材料,具備在金融業(yè)務(wù)中熟練運用英語的能力。從這一目標出發(fā),根據(jù)語言學(xué)習(xí)的特點,可以考慮遵循循序漸進的原則,即先聽說(聽力和口語),后讀寫(資料和單據(jù))。在教學(xué)實施的過程中,行業(yè)情境對話的聽和說是學(xué)生最感興趣的部分,也相對簡單??蓮倪@一部分由淺入深地引入相關(guān)術(shù)語和概念,并在對話和聽力練習(xí)過程中不斷強化,再進行與概念相關(guān)的資料閱讀及單據(jù)處理等。總之,要對課程培養(yǎng)目標進行準確定位,以便教師合理安排課程的教學(xué)內(nèi)容。

課程的合理設(shè)置是不可忽視的一個方面。金融英語不同于基礎(chǔ)英語,其教學(xué)內(nèi)容涉及金融領(lǐng)域的各個方面,專業(yè)詞匯量大,具有一定的難度,不僅要求學(xué)生有一定的英語基礎(chǔ),還要求掌握好專業(yè)基礎(chǔ)知識。由于大多數(shù)高職高專采用的是“5+1”的模式,即前面五個學(xué)期在校學(xué)習(xí),第六學(xué)期組織學(xué)生到銀行、證券公司等金融企業(yè)進行相關(guān)的畢業(yè)實訓(xùn),如何合理地銜接各門課程顯得尤為重要。各學(xué)校大都在第一、第二學(xué)期開設(shè)基礎(chǔ)英語課程,使學(xué)生能夠掌握一定的基礎(chǔ)英語詞匯及語法等,為專業(yè)英語的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。同時,專業(yè)基礎(chǔ)課程和專業(yè)課程也都逐步開設(shè),如《會計原理》、《貨幣銀行學(xué)》、《國際金融》、《國際貿(mào)易與結(jié)算》、《商業(yè)銀行業(yè)務(wù)》、《保險學(xué)》、《證券投資》等,這能夠使學(xué)生掌握系統(tǒng)的專業(yè)知識?!督鹑谟⒄Z》課程應(yīng)該在第四或第五學(xué)期開設(shè)比較合理,由于各學(xué)校對專業(yè)的側(cè)重有所不同,具體安排可視各學(xué)校專業(yè)課程體系的構(gòu)建情況而定,總之,應(yīng)該將《金融英語》課程設(shè)置在大部分專業(yè)基礎(chǔ)課程之后,否則,在學(xué)生不具備基本的金融基礎(chǔ)知識的情況下開設(shè)該課程,很容易使課堂教學(xué)變成單一的單詞和段落的翻譯,學(xué)生對相關(guān)的概念和術(shù)語很難理解,課堂也會因此變得極其乏味,很難取得好的教學(xué)效果。

根據(jù)內(nèi)容,選擇合適的授課教材

篇5

(一)課程設(shè)置

全英語教學(xué)不能追求一蹴而就,高校在實行全英語教學(xué)前,應(yīng)認真系統(tǒng)地研究國內(nèi)外相關(guān)專業(yè)的培養(yǎng)計劃和課程體系,結(jié)合高校的師資水平、學(xué)生接受能力,應(yīng)在課程體系中首先設(shè)置雙語教學(xué),然后慢慢過渡到全英語教學(xué)。同時,在授課過程中英對學(xué)生進行跟蹤調(diào)查,及時聽取學(xué)生對全英語教學(xué)的學(xué)習(xí)體會和改進意見,定期修改課程設(shè)置。

(二)考核體系

全英語教學(xué)是手段,教學(xué)內(nèi)容的實施要圍繞開展全英教學(xué)的目的進行考核,而非絕對意義上的,課堂不能出現(xiàn)中文等形式主義。對于學(xué)生而言,缺乏激勵機制,在全學(xué)分制體系下,學(xué)生選全英授課方式和中文授課方式的學(xué)分一樣,而全英課程學(xué)習(xí)卻需要花費更多的時間,甚至成績更低,而學(xué)校的獎學(xué)金制度、出國申請等都和績點掛鉤,降低了學(xué)生選全英課程的積極性。

(三)教師方面

授課方式單一。傳統(tǒng)的教學(xué)方式中,授課教師以板書、PPT等全堂講解為主,但是對于難度較大的全英語課程而言,如果仍采用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,即使教師有扎實的英語功底,深厚的專業(yè)知識水平,缺乏學(xué)生的積極、主動有效參與仍然難以取得很好的教學(xué)效果。師資力量薄弱。專業(yè)課程全英語教學(xué)對授課教師的要求很高,不僅要求他們精通專業(yè)知識,而且要能用準確、流利的英語講解專業(yè)知識、及時解答學(xué)生的疑問。缺乏同時精通專業(yè)和英語的教師,年輕教師英語水平較高,相對缺乏教學(xué)經(jīng)驗;而資深老教師擁有豐富教學(xué)經(jīng)驗和專業(yè)知識,但英語水平卻相對不高。

(四)學(xué)生方面

學(xué)生的英語水平在很大程度上影響了全英語教學(xué)的授課效果,英語水平欠缺阻礙了學(xué)生對專業(yè)知識的理解和運用。難度較高的專業(yè)課程全英語教學(xué),要想取得好的教學(xué)效果,離不開學(xué)生的積極配合與互動,學(xué)生的求學(xué)態(tài)度很關(guān)鍵。而目前針對整個班級的全英語教學(xué),肯定無法滿足班上所有學(xué)生的要求,這是全英課程體系建設(shè)中遇到的關(guān)鍵問題。

二、高校專業(yè)課程全英語教學(xué)的建議

(一)學(xué)校方面

1.課程設(shè)置。要充分考慮學(xué)生的專業(yè)知識和語言基礎(chǔ),在雙語教學(xué)的推進工作中英循序漸進,逐步增加英文授課的比重。針對目前全英教學(xué)課程效果差的現(xiàn)狀采取解決方案。由于學(xué)生英語水平有差異,對于全部學(xué)生采用全英教學(xué)的大班制,效果往往較差,但在同樣學(xué)分要求下,沒有學(xué)分和成績上的激勵,學(xué)生往往不愿意選擇難度大,考試成績偏低的全英語專業(yè)課程,建議修滿3門以上全英語專業(yè)課程的同學(xué)可抵補專業(yè)英語課程的學(xué)分。

2.師資隊伍建設(shè)。在推行雙語教學(xué)的進程中,首先要加強師資的培養(yǎng),要求英語口語水平較高,具備扎實的金融學(xué)知識、熟悉金融市場運作并且具備一定授課經(jīng)驗的專任教師擔任教學(xué)工作,這是雙語教學(xué)工作推進的關(guān)鍵。針對任課教師英語口語水平是決定全英教學(xué)效果的一個重要因素,為了促進全英課程體系的建設(shè),建議學(xué)校應(yīng)適當增加任課教師外出交流的機會,通過到英語母語國家進行學(xué)習(xí)、訪問、交流提高英語表達能力和專業(yè)素養(yǎng)。目前,我校已經(jīng)走在了前列,除了國家基金委提過的國外訪問學(xué)者交流項目外,我校還受到上海市教委的大力支持,有不少專業(yè)教師已經(jīng)得到資助并獲得國外交流機會,除此之外,我校每年還提供很多到美國、瑞典、加拿大等地專業(yè)課程學(xué)習(xí)的機會,大大的開闊了教師的視野,提高了英語教學(xué)的能力。

3.提供答疑交流平臺。在全英課程體系建設(shè)過程中,無論任課教師還是學(xué)生都需要付出更多的努力。通常,任課教師會花費更多的時間去查閱資料、備課,較中文授課的備課時間也會增加3~5倍,而且教師也希望根據(jù)學(xué)生的反饋調(diào)整可能的內(nèi)容和難度,同時,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,也會面臨很多問題和困擾,提供交流平臺在師生溝通、互動過程中非常必要。目前,我校在上海市教委的支持下,已經(jīng)開展定期坐班答疑制度,且教學(xué)團隊建設(shè)平臺已經(jīng)建好,為廣大師生提供了很好的交流平臺,通過平臺,隨時可以與任課教師保持溝通,互動,解決學(xué)習(xí)過程中的疑難問題,真正體現(xiàn)了教師的“解惑”職能。

(二)授課教師方面

1.積極提高自身專業(yè)素養(yǎng)。任課教師要跟蹤學(xué)科發(fā)展的前沿問題,多讀相關(guān)的外文專著、學(xué)術(shù)論文,保持知識結(jié)構(gòu)的新鮮性;同時還要與金融實際結(jié)合,做一個懂理論又懂實踐的全方位發(fā)展的教師。

2.改善原有的教學(xué)模式:建議采用小班教學(xué)或小組為單位的教學(xué),在小組討論的過程中,讓學(xué)員獲得闡述和表達自己觀點的機會,二是小組討論增進了學(xué)員間的了解;三是小組討論會促進小組成員的觀點相互補充,從而在調(diào)動學(xué)生積極性的情況下,提高教學(xué)效果??蓢L試下面兩種教學(xué)方式:①啟發(fā)式教學(xué),通過設(shè)置有趣的問題、生動的案例和組織課題討論等方式,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)意思維;引導(dǎo)學(xué)生多發(fā)言,提高學(xué)生英語口語表達能力。②問題導(dǎo)向教學(xué),對學(xué)生自主學(xué)習(xí)、自我管理、獨立思考問題能力的培養(yǎng)均有促進作用。教師要盡可能低位學(xué)生提供主動學(xué)習(xí)的機會,給學(xué)生造就一種主動探索、不怕失敗的學(xué)習(xí)氛圍,引導(dǎo)學(xué)生用自己的方式發(fā)現(xiàn)問題、分析問題解決問題。

(三)學(xué)生方面

1.科學(xué)安排選課內(nèi)容。隨著全學(xué)分課程在各大院校逐步實施,學(xué)生可以相對自由地選擇任課教師、上課時間等,在選全英語專業(yè)課程時,學(xué)生應(yīng)該清楚自己的英語水平和專業(yè)能力,建議大二和大三上學(xué)期選擇雙語類教學(xué)課程,大三下學(xué)期開始選擇全英語專業(yè)課程,逐步提高自己的適應(yīng)能力。

篇6

關(guān)鍵詞: 全球金融危機 大學(xué)英語課程改革 目標 思路 方法

21世紀,隨著科技化、信息化和國際社會化水平的不斷提高,社會對應(yīng)用型和復(fù)合型人才的需求量大為增加,英語成為高級專門人才知識結(jié)構(gòu)中不可缺少的重要組成部分。面對這一形勢,大學(xué)英語作為一門服務(wù)于高等學(xué)校非英語專業(yè)本科生的重要基礎(chǔ)課程,受到各方面越來越多的重視。當前的全球金融危機,給全球金融乃至整個經(jīng)濟流通領(lǐng)域各個方面所帶來的負面影響都是顯而易見、不容小覷的,英語作為國際通用語言之一,在經(jīng)濟全球化中的地位與作用不言而喻,其在我國高等教育課程中也一直占據(jù)重要席位,因此,當全球金融危機到來時,大學(xué)英語教育不可避免地受到前所未有的沖擊。面對世界性的經(jīng)濟巨變,大學(xué)英語課程改革應(yīng)該如何進行?又該如何應(yīng)對?本文就此進行探討。

一、全球金融危機對大學(xué)英語課程改革的沖擊

當前的全球金融危機使世界經(jīng)濟處于低迷時期,雖然有些國家的經(jīng)濟復(fù)蘇步伐迄今沒有停止,甚至快于預(yù)期,但這無法讓我們對世界經(jīng)濟前景充滿樂觀,這也給大學(xué)英語課程改革帶來了巨大沖擊,這種沖擊概括起來可以歸納為外在與內(nèi)在兩個方面的壓力。

1.外在壓力。

21世紀,我國高等教育呈現(xiàn)出國際化、大學(xué)功能一體化、信息合作化、學(xué)科交叉化的總體趨勢。全球化進程不斷加快,金融危機后,世界經(jīng)濟會面臨一個新的高速發(fā)展時期,需要大批具有較高英語應(yīng)用能力的人才,面對社會發(fā)展、國際交流的需求,擺在當前高等教育面前的任務(wù)艱巨而迫切,需要我們立足當前,面向未來,為以后局勢的變化發(fā)展早做準備。大學(xué)英語課程教學(xué)應(yīng)該重新審視教育發(fā)展過程中的成敗,整合各類教育資源,建構(gòu)以人為本的本科教育,推動大學(xué)英語課程體系創(chuàng)新,構(gòu)建大學(xué)英語教育新模式,對人才培養(yǎng)體系進行根本性變革,以培養(yǎng)適應(yīng)全球經(jīng)濟危機后發(fā)展需求的人才。

2.內(nèi)在壓力。

隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展,國際交往的日益增多,社會和用人單位對大學(xué)畢業(yè)生的英語能力要求由四、六級的一紙證書向?qū)嶋H應(yīng)用能力轉(zhuǎn)變,要求畢業(yè)生具備較強的英語聽、說、讀、寫能力,同時對專業(yè)英語能力的要求也越來越高。當前的大學(xué)英語課程教學(xué)主要問題,在于大學(xué)英語教學(xué)仍然以普通基礎(chǔ)英語為主要教學(xué)內(nèi)容,不具備實用性和社會交往性及經(jīng)濟發(fā)展的需要,課堂教學(xué)內(nèi)容與就業(yè)需要關(guān)聯(lián)不大,無法形成學(xué)生主動學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力;大學(xué)英語開設(shè)的課程多數(shù)依然停留在語言技能層次上,重技能的傳授而輕實際應(yīng)用能力的培養(yǎng),將語言技能與語言內(nèi)涵割裂開來,窒息了語言的文化和社會功能。

二、大學(xué)英語課程改革的目標與思路

在全球金融危機的背景下,大學(xué)英語課程改革受到了沖擊,也得到了啟發(fā)。大學(xué)英語課程改革必須考慮到全球性的經(jīng)濟巨變,大學(xué)英語教育培養(yǎng)的人才也必須能夠適應(yīng)全球經(jīng)濟環(huán)境的風(fēng)云變幻。為適應(yīng)我國高等教育發(fā)展的新形勢,深化教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,滿足新時期國家和社會對人才培養(yǎng)的需要,2004年1月國家教育部下發(fā)了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》。經(jīng)過試行和進一步的修訂、完善,教育部又于2007年7月正式頒布了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》。這足以體現(xiàn)了國家對大學(xué)英語課程教學(xué)改革的重視程度,并且教育部把大學(xué)英語教學(xué)改革作為《高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程》的一個重要組成部分,提出:“大學(xué)英語教學(xué)改革的首要任務(wù)是利用信息技術(shù)和全球經(jīng)濟發(fā)展的要求,在繼承傳統(tǒng)課堂教學(xué)優(yōu)點的基礎(chǔ)上改革大學(xué)英語課程教學(xué)模式,發(fā)揮現(xiàn)有多媒體技術(shù)在大學(xué)英語教學(xué)中的優(yōu)勢,提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)積極性和主動性,搭建一個自主學(xué)習(xí)、個性化學(xué)習(xí)和協(xié)作學(xué)習(xí)的平臺,突破英語學(xué)習(xí)局限于課堂和教師的傳統(tǒng)做法,使培養(yǎng)出的學(xué)生能夠在世界經(jīng)濟發(fā)展中大顯身手、學(xué)以致用?!?/p>

在社會調(diào)研中我們也發(fā)現(xiàn),大學(xué)生畢業(yè)后進入社會,在各種不同的行業(yè)參加工作,各行業(yè)除要求畢業(yè)生具備聽、說、讀、寫等基本英語應(yīng)用能力外,還要求他們能將英語應(yīng)用到本行業(yè)的具體工作中。而隨著社會的發(fā)展、社會分工的擴大,各行業(yè)的差別也越來越大,行業(yè)語言也出現(xiàn)了隔行如隔山的情況,專業(yè)英語自然也成為社會和用人單位考查學(xué)生英語應(yīng)用能力的一個重要方面。因此,大學(xué)英語課程改革的具體目標應(yīng)以實用、會用為目標,以“走進校園的目的是為了更好地走向社會”的育人理念為宗旨,以貫徹教育部《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》提出的“培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力”為原則,制定適應(yīng)各學(xué)校各地區(qū)實際情況的大學(xué)英語教學(xué)大綱,加大大學(xué)英語教學(xué)改革力度,培養(yǎng)具有外語綜合實際應(yīng)用能力的高素質(zhì)人才。課程改革思路就是在英語語言教學(xué)中打破循序漸進的傳統(tǒng)語言教學(xué)方法,重新研究語言的實用和應(yīng)用,將訓(xùn)練聽力、口語、閱讀、寫作四項基本功的課程相互配合,以培養(yǎng)學(xué)生的實際操作能力。

三、全球金融危機下大學(xué)英語課程改革的應(yīng)對方法

1.改變?nèi)瞬排囵B(yǎng)模式,遵循因材施教的原則。

大學(xué)英語課程改革首先要從課程設(shè)置開始,推行素質(zhì)教育和社會實用教學(xué),從社會發(fā)展和抗經(jīng)濟危機出發(fā),合理利用高校教學(xué)資源,實行分級教學(xué)、分類培養(yǎng)。面對不同層次的學(xué)生,教師要堅持分級、分類指導(dǎo),在重視學(xué)生基礎(chǔ)知識學(xué)習(xí)的同時,要求學(xué)生打下扎實的語言基本功,嚴格培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力、適應(yīng)經(jīng)濟危機時期及以后社會對語言能力的要求。要積極挖掘?qū)W生的英語潛力,根據(jù)實際情況,制定多種培養(yǎng)方向,從多方面培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性和積極性入手,學(xué)生提前達到課程基本要求的,根據(jù)自己的能力和興趣傾向自由選擇后續(xù)課程,從而拓寬學(xué)生多方面的知識技能,找到學(xué)生的興奮點,讓學(xué)生認識到自己的潛能和優(yōu)勢,推進學(xué)生進一步提高英語水平,給學(xué)生個性發(fā)展提供機會和平臺,為更好地學(xué)學(xué)英語打下基礎(chǔ)。

2.發(fā)揮學(xué)分制優(yōu)勢,建設(shè)大學(xué)英語課程體系。

形象地說,學(xué)分制下,接受教育就如進入一個課程超市,學(xué)生根據(jù)自己的能力水平、興趣愛好、學(xué)習(xí)目標自主地安排學(xué)習(xí)?,F(xiàn)階段,雖然大多數(shù)的高校遵循因材施教的原則,采用學(xué)分制,使學(xué)生有機會根據(jù)自己的學(xué)習(xí)興趣,在學(xué)校的課程超市“購買”感興趣的課程,真正成為自己學(xué)習(xí)的主宰者。然而,大學(xué)英語課程設(shè)置卻沒有為學(xué)生提供豐富多樣的“商品”。學(xué)生在“購買”英語課程時,看到的總是那幾門陳舊乏味,卻又不得不“購買”的課程;其結(jié)果自然是興趣大減,隨便選一門應(yīng)付了事。而要充分發(fā)揮學(xué)分制的優(yōu)勢,實現(xiàn)因材施教,就需要對學(xué)分的載體――課程的設(shè)置作出相應(yīng)的調(diào)整,使其也體現(xiàn)出個性化和多樣化,可以采用必修、免修和選修等多種方式相結(jié)合來完成學(xué)分,還要鼓勵競爭、允許跳級。

大學(xué)英語的課程設(shè)置應(yīng)覆蓋從語音語調(diào)、英語語法、綜合英語、視聽說等基礎(chǔ)課程,到英美報刊選讀、外臺視聽、英美概況、英美文化、英語實用寫作等高級課程,應(yīng)致力于構(gòu)建一個分層次、從低級到高級都有相應(yīng)備選課程的完整的課程體系。學(xué)生在分層次的課程體系中,低年級階段重在夯實英語基礎(chǔ),提高英語應(yīng)用能力,達到能流暢地使用英語聽、說、讀、寫,了解一些英美國家文化的目的;進入高年級階段后,隨著世界觀、人生觀的基本確立,學(xué)生都有了自己明確的就業(yè)方向和目標,這一階段的大學(xué)英語課程設(shè)置也應(yīng)相應(yīng)地把重心轉(zhuǎn)移到開設(shè)專業(yè)英語課程上,使學(xué)生在步入不同行業(yè)就業(yè)前有機會學(xué)習(xí)行業(yè)語言的英語表達,更好地滿足社會和用人單位對他們提出的英語能力要求,增強學(xué)生就業(yè)的英語競爭能力。

3.創(chuàng)造和諧、交流、動態(tài)、多元的課程教學(xué)模式。

篇7

【關(guān)鍵詞】后金融危機時代 高職英語教學(xué)改革

【中圖分類號】G【文獻標識碼】A

【文章編號】0450-9889(2012)07C-0110-03

2007年爆發(fā)的美國次貸危機導(dǎo)致了世界性的金融風(fēng)暴和經(jīng)濟危機。世界各國政府通力合作,紛紛采取措施對市場進行積極有效的干預(yù)。各國努力自2009年起收到了效果,危機稍有緩和,世界經(jīng)濟回暖趨勢出現(xiàn),進入了“后金融危機時代”。所謂“后金融危機時代”就是指經(jīng)濟危機爆發(fā)后經(jīng)過調(diào)整與緩和,出現(xiàn)了一種較為平穩(wěn)的狀態(tài),而金融危機的影響并沒有完全消除,使世界經(jīng)濟存在很多不確定性和不穩(wěn)定性,是緩和與未知動蕩并存的狀態(tài)。后金融危機時代中國就業(yè)的特征是總量巨大、變動劇烈、風(fēng)險集中、復(fù)雜多變、社會緊張、全球一體。這無疑對我國大學(xué)生的就業(yè)形勢和就業(yè)市場產(chǎn)生重要影響,高職人才培養(yǎng)模式也將隨之發(fā)生變化。因此,探討后金融危機時代高職英語教學(xué)(本文為高職公共英語教學(xué))改革有重要的理論意義和應(yīng)用價值。

一、后金融危機時代高職教育面臨的困境與機遇

由2007年美國次貸危機引發(fā)的金融風(fēng)暴,給我國高職學(xué)生的就業(yè)產(chǎn)生了直接與間接兩方面的巨大影響。首先,經(jīng)濟蕭條導(dǎo)致畢業(yè)生就業(yè)壓力增大。根據(jù)人力資源和社會保障部對84個城市的勞動力市場職業(yè)供求信息調(diào)查顯示,2008年第三季度以后的用工需求下降了5.5%,這也是多年來在第三季度用工需求持續(xù)增長的情況下的第一次出現(xiàn)下滑。這帶給高職學(xué)生就業(yè)的直接影響是就業(yè)機會不斷減少,職業(yè)層次不斷趨低,崗位穩(wěn)定周期不斷縮短,薪酬水平不斷下降,轉(zhuǎn)崗培訓(xùn)成本逐漸加大。其次,企業(yè)經(jīng)濟低迷,導(dǎo)致校企合作、訂單培養(yǎng)受到考驗。面對經(jīng)濟危機帶來的巨大生存壓力,很少企業(yè)會更多考慮到維護和拓展校企合作,剛剛建立起來的校企合作、工學(xué)結(jié)合的職業(yè)教育模式面臨巨大的挑戰(zhàn)。此外,由于多數(shù)企業(yè)人才需求縮水,曾經(jīng)被譽為職業(yè)院校應(yīng)對就業(yè)問題的獨門法寶——“訂單制”,在這場危機面前同樣受到了前所未有的挑戰(zhàn)。

但是,我們也應(yīng)該看到機遇是與挑戰(zhàn)并存的。第一,在后金融危機時代,我國的產(chǎn)業(yè)競爭力將迎來三大新變化:一是在資源環(huán)境約束日趨嚴峻的形勢下,產(chǎn)業(yè)必須加快向“資源節(jié)約”和“環(huán)境友好”方向看齊;二是逐步優(yōu)化完善的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)將為產(chǎn)業(yè)競爭力提供新支撐;三是制造業(yè)將日趨精致化并將形成新的專業(yè)化分工優(yōu)勢。中國產(chǎn)業(yè)發(fā)展只有告別粗放制造、低價競爭、快速擴張,取而代之以精致制造、“清潔生產(chǎn)”的戰(zhàn)略機制、工業(yè)素質(zhì)和企業(yè)文化,才能真正形成現(xiàn)代工業(yè)文明的精髓。第二,高職生雖然面臨著巨大的失業(yè)壓力,但這僅僅是一種結(jié)構(gòu)性失業(yè)。勞動力市場理論認為,結(jié)構(gòu)性失業(yè)突出表現(xiàn)為失業(yè)與崗位空缺并存,一方面由于打造科技新城,技術(shù)進步和創(chuàng)新、產(chǎn)品結(jié)構(gòu)的調(diào)整出現(xiàn)了一大批技術(shù)性崗位空缺;另一方面由于大量本地的初級勞動力由于勞動技能的缺失或者技術(shù)水平過低,而不能填補現(xiàn)有的崗位空缺。而解決結(jié)構(gòu)性失業(yè)的基本措施是重視人力資本的投資,即加強教育與培訓(xùn)。

上述一切無疑為高職發(fā)展提供了巨大的發(fā)展空間,也對高職教育教學(xué)提出了更高的要求。

二、對當前高職英語教學(xué)的思考

此次金融危機對高職的就業(yè)產(chǎn)生巨大影響和沖擊的同時,也促使我們?nèi)シ此几呗毥逃慕虒W(xué)。當前,高職英語教學(xué)有一種傾向:把英語過級率放到了首要位置上,學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng)在實際教學(xué)中被忽略。教學(xué)中過度強調(diào)詞匯、語法和閱讀的學(xué)習(xí),弱化了聽、說能力的培養(yǎng),所學(xué)的知識不會應(yīng)用到實際中去,學(xué)生不僅是學(xué)習(xí)“啞巴英語”,更無法去領(lǐng)會語言中包含的文化韻味和精髓,從而導(dǎo)致高職畢業(yè)生出現(xiàn)了一些不盡如人意的地方。這主要體現(xiàn)在兩方面:第一,畢業(yè)生的就業(yè)困難凸顯了其綜合競爭力的不足,其中英語是較為關(guān)鍵的一項。目前高職畢業(yè)生的英語水平參差不齊、總體偏低,應(yīng)用能力尤其是職場英語交際能力很差。高職教育承擔著培養(yǎng)高素質(zhì)現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)工人的歷史重任,英語能力是現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)工人所必備的一項重要素質(zhì),已經(jīng)成為畢業(yè)生參加工作的一項基本技能。第二,具有綜合素質(zhì)的畢業(yè)生才更有綜合競爭力。高職教育所培養(yǎng)的高素質(zhì)現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)工人應(yīng)是具有良好的文化素質(zhì)和跨文化意識的人,而不是會用英語的“機器人”、“電腦”。高職英語教學(xué)作為培養(yǎng)跨文化能力這一大學(xué)生必備素質(zhì)的最佳途徑,應(yīng)充分考慮語言與能力的結(jié)合、工具性與人文性的結(jié)合。這就對高職英語教學(xué)提出了素質(zhì)教育的要求。在經(jīng)過世界經(jīng)濟危機沖擊后,應(yīng)盡早考慮后金融危機時代高職教育的對策與出路,走向可持續(xù)發(fā)展之路。

三、后金融危機時代高職英語教學(xué)改革的思路與措施

高職英語作為高職學(xué)生必修的一門公共基礎(chǔ)課程,在后金融危機時代的改革同樣要體現(xiàn)就業(yè)導(dǎo)向,應(yīng)圍繞著學(xué)生職業(yè)生涯的轉(zhuǎn)型以及綜合職業(yè)能力的培養(yǎng),要注重勞動者在職業(yè)生涯中除崗位專業(yè)能力之外的基本能力,即職業(yè)核心能力的培養(yǎng)。要著眼于學(xué)生的全面成長和職業(yè)生涯的可持續(xù)發(fā)展的需要,滿足社會與企業(yè)對人才規(guī)格的要求。

(一)明確教學(xué)目標

以培養(yǎng)學(xué)生實際應(yīng)用英語的能力為目標,側(cè)重職場環(huán)境下語言交際能力的培養(yǎng),使學(xué)生逐步提高用英語進行交流與溝通的能力。同時使學(xué)生掌握有效的學(xué)習(xí)方法和策略,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和自主交際意識,為提升學(xué)生的就業(yè)競爭力及未來的可持續(xù)發(fā)展打下必要的基礎(chǔ)。

通過多元化教學(xué)模式、多途徑學(xué)習(xí)方式,培養(yǎng)學(xué)生英語交際能力、自主學(xué)習(xí)能力、合作意識和團隊精神;通過與專業(yè)緊密結(jié)合的英語教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生在職場環(huán)境下的英語交際能力、職業(yè)道德素養(yǎng)和敬業(yè)精神。通過多樣化的英語語言實踐活動,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自信心、較高的文化素養(yǎng)和審美情趣。

篇8

Any form of money that is in public circulation.

在一個經(jīng)濟體系內(nèi)流通的金錢,包括硬幣與紙幣。是指流通于市場上的貨幣,包括鈔票以及能夠代替貨幣流通與支付職能的支付工具。例如,匯票、本票、支票等。

currency arbitrage 貨幣套利

Taking advantage of divergences in exchange rates in different money markets by buying a currency in one market and selling it in another market.

是指在一個市場買入一種貨幣,同時在另一個市場上以更高的價格賣出。

currency convertibility 貨幣轉(zhuǎn)匯能力

The ability to exchange money for gold or other currencies.

貨幣轉(zhuǎn)換為黃金或其他幣種的能力。

currency fluctuations 貨幣價格波動

Changes in the value of one currency relative to another.

一種貨幣相對于另一種貨幣的價值之變化。

currency forward 貨幣遠期

A forward contract that locks-in the price an entity can buy or sell currency on a future date.

遠期合約鎖定一家機構(gòu)在未來日期買入或出售貨幣的價格。

currency futures 貨幣期貨

Currency futures contract . Standardized agreement to sell or buy a specific amount of a currency at a particular price on a stipulated future date.

是指從事國際貿(mào)易的企業(yè)為了降低匯率風(fēng)險,利用國際主要貨幣,如美元、歐元、英鎊來對本幣進行套期保值的期貨合同。

currency hedging 外匯避險

Applies mainly to international equities. Hedging technique to guard against foreign exchange fluctuations.

外匯避險的效果取決于境外資產(chǎn)在投資組合中的比例,境外資產(chǎn)比例高,則外匯避險的作用明顯(避險的好處大于避險的成本)。

currency in circulation 通貨

Paper money, coins, and demand deposits that constitute all the money circulating in the economy.

是指廣泛用于日常交易的紙幣和硬幣。

currency option 貨幣期權(quán)

A contract that grants the holder the right, but not the obligation, to buy or sell currency at a specified price during a specified period of time.

給與持有人在未來日期以特定價格買入或賣出貨幣權(quán)力(但非義務(wù))的合約。

currency overlay 貨幣管理外包

The outsourcing of currency risk management to a specialist firm, known as the overlay manager. This is used in international investment portfolios to separate the management of currency risk from the asset allocation and security selection decisions of the investor's money managers.

將貨幣風(fēng)險管理工作外包給專業(yè)機構(gòu)。國際投資組合藉此分割投資經(jīng)理做出資產(chǎn)分配及證券決策的風(fēng)險與貨幣風(fēng)險。

currency risk 通貨風(fēng)險

The risk that a business' operations or an investment's value will be affected by changes in exchange rates.

因匯率的波動而使企業(yè)的經(jīng)營或投資的價值遭到的風(fēng)險。是指當一國的匯率變動或有外匯管制時所產(chǎn)生的投資風(fēng)險。

currency selection 貨幣選擇

Asset allocation in which the investor chooses among investments denominated in different currencies.

是指投資人進行貨幣投資時在不同國家的貨幣之間進行選擇。

currency swap 貨幣掉期

An arrangement in which two parties exchange specific amounts of different currencies initially, and a series of interest payments on the initial cash flows are exchanged.

雙方開始時交換特定數(shù)量的不同貨幣,從而使初始現(xiàn)金流的一系列利息支付也被交換。是指兩個國家中央銀行之間以短期貸款方式互相供應(yīng)對方所需外幣的一種方式,或指兩個企業(yè)之間的貨幣兌換。

current account 經(jīng)常賬戶

篇9

關(guān)鍵詞:金融行業(yè);英語素質(zhì);教育模式

中圖分類號:G642 文獻標志碼:A文章編號:1673-291X(2011)02-0236-02

我國的金融機構(gòu)經(jīng)過多次改革和調(diào)整,現(xiàn)已形成了以人民銀行為核心,銀、證、保分業(yè)監(jiān)管,以國有金融機構(gòu)為主體,各類金融機構(gòu)分工合作的金融組織體系。以黑龍江省為例,共有金融機構(gòu)近萬家,其中涉外金融機構(gòu)開始陸續(xù)入駐哈埠,金融從業(yè)人員近20萬人。面對越來越開放的金融形勢和國內(nèi)外的高端客戶,要求業(yè)內(nèi)員工尤其是窗口單位的臨柜員工既要懂業(yè)務(wù),又要熟悉國際慣例,通曉依托金融行業(yè)特征的英語業(yè)務(wù)用語,具備良好的英語綜合能力和技巧,能與國內(nèi)外客戶進行有效的溝通,拓寬各種金融業(yè)務(wù),以員工高素質(zhì)服務(wù)水平提高行業(yè)的整體形象,增加行業(yè)競爭力。

高職金融院校立足所在城市,面向本地區(qū),以服務(wù)地方經(jīng)濟及行業(yè)為主。在人才培養(yǎng)目標、規(guī)格上定位于培養(yǎng)適應(yīng)社會主義現(xiàn)代化建設(shè)需要,人格健全,獲得金融行業(yè)相關(guān)技能訓(xùn)練的、有一定基礎(chǔ)理論知識的,具有實踐能力、創(chuàng)業(yè)本領(lǐng)與競爭意識的高級職業(yè)技術(shù)應(yīng)用型專門人才。高職金融院校教育教學(xué)要創(chuàng)特色,帶有金融特征的英語教學(xué)應(yīng)該成為其重要組成部分,對于院校來說更是體現(xiàn)特色和展現(xiàn)市場競爭力的優(yōu)勢所在。因此, 英語教學(xué)應(yīng)與企業(yè)需求和學(xué)生就業(yè)方向緊密結(jié)合, 融入行業(yè)職業(yè)要素,加強專業(yè)與課程建設(shè),改進教學(xué)方法,充分利用現(xiàn)代化多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)資源,培養(yǎng)既具有扎實的外語知識和技能,又具備相關(guān)實務(wù)工作知識和能力的高素質(zhì)復(fù)合型外語人才。

一、金融業(yè)對從業(yè)員工的英語素質(zhì)需求基準

筆者通過問卷、調(diào)研、咨詢和網(wǎng)絡(luò)搜索等方式對金融從業(yè)人員的英語素質(zhì)需求基準進行了層次分類,主要有以下幾種情況。

(一)職業(yè)英語能力認定標準

1.金融專業(yè)英語證書考試(FECT)。這是1994年經(jīng)中國人民銀行和國家教委聯(lián)合發(fā)文(銀發(fā)[1994]107號)批準建立的我國第一個國家級行業(yè)性外語證書考試制度。中國人民銀行銀發(fā)[1996]229號文批準正式實施。其考試目標是為國家培養(yǎng)既精通現(xiàn)代國際金融業(yè)務(wù),又能運用英語進行銀行業(yè)務(wù)操作及管理的中高級復(fù)合型人才,提高金融系統(tǒng)職工隊伍的整體素質(zhì),并促進金融系統(tǒng)職工培訓(xùn)工作逐步與國際專業(yè)培訓(xùn)接軌,為進一步完善金融英語證書考試制度,適應(yīng)經(jīng)濟發(fā)展對金融人才培養(yǎng)所提出的新要求,自2009年開始,金融英語證書考試共設(shè)兩級,分別為FECT綜合考試和FECT高級考試。

2.博思(BULATS)考試。2003年初,英國使館文化教育處和BULATS(博思)中國商與68家企業(yè)一起正式公布了《中國職業(yè)英語基準項目報告》,為國內(nèi)五大行業(yè)三個職別劃定了職業(yè)英語的標準。這些都是工作中經(jīng)常需要用英語打交道的行業(yè)和部門,其中包括金融服務(wù)業(yè),而且金融業(yè)與其他行業(yè)相比,對員工的英語水平要求最高。

3.KPMG(畢馬威模式)。畢馬威是網(wǎng)絡(luò)遍布全球的專業(yè)服務(wù)機構(gòu),致力提供審計、稅務(wù)和咨詢等專業(yè)服務(wù)??己说幕境绦蚴牵汗P試主要測試學(xué)生的英文和邏輯思維等方面的;面試主要是通過交談了解學(xué)生的綜合素質(zhì)和中、英文的表達、交流能力。

其他一些國內(nèi)、國際上認證的水平考試,如CET-4/6成績、TEM-8成績、GRE 、TOEFL和 IELTS成績,國內(nèi)九成金融機構(gòu)招聘員工都以此標準為參考,完全取決用人單位的評定。

(二)崗位需求及英語素質(zhì)能力參考標準

一般來講,外資銀行招聘員工對英語的要求較高,基本采用國內(nèi)外公認的上述高水平英語等級考試成績,而且針對不同崗位在聽、說、讀、寫、譯各方面還有細化要求。據(jù)筆者對各大招聘網(wǎng)站的統(tǒng)計,目前花旗、匯豐、渣打、東亞等外資銀行招聘信息明顯增加,招聘職位包括公司銀行業(yè)務(wù)部、個人銀行業(yè)務(wù)部、信貸審核部、業(yè)務(wù)操作和人力資源部、銷售商業(yè)房產(chǎn)抵押貸款部、法律部等多個部門下的(VIP)賬戶的開發(fā)維護人員、個人理財顧問、客戶經(jīng)理、柜員等多種職位人才。但由于人才競爭激烈,近兩年對英語素質(zhì)的高門檻要求也有所降低,但對新員工的英語水平要求在大英四級以上成績。

國內(nèi)金融機構(gòu)對從業(yè)員工的要求相對寬松,對高薪職位包括基金經(jīng)理、高級投資咨詢顧問、投融資經(jīng)理、金融分析師等,年齡在40歲以上的要求是“具有較強的英文書寫、表達能力,思路清晰”;年齡在40歲以下新員工必須要“達到CET-4/6級以上水平”。對一般的現(xiàn)金業(yè)務(wù)員、貸款業(yè)務(wù)員和進出口業(yè)務(wù)員要達到CET-4或通過PRETCO(高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試),國際結(jié)算崗位都要求英語六級的,其他綜合素質(zhì)較高的可適當放寬成績。在中央商務(wù)區(qū)(CBD,是指集中大量金融、商業(yè)、貿(mào)易、信息及中介服務(wù)機構(gòu),擁有大量商務(wù)辦公、酒店、公寓、會展、文化娛樂等配套設(shè)施,具備完善的市政交通與通訊條件,便于現(xiàn)代商務(wù)活動的場所)擁有服務(wù)網(wǎng)點的金融機構(gòu)對員工的英語水平要求較高,主要是看口語表達、會話、中英互譯、公文寫作等方面的熟練程度。

二、影響金融行業(yè)院校大學(xué)生英語素質(zhì)提高的因素

1.課程體系及目標定位失準。一是以能力為本位,以市場或行業(yè)需求為導(dǎo)向,將課程適應(yīng)行業(yè)需求作為追求目標,夸大職教的工具主義,學(xué)生的基礎(chǔ)知識欠缺,盲目地生搬硬套,忽略個體作為人的全面的和持續(xù)的發(fā)展;二是強調(diào)學(xué)科體系,注重知識的系統(tǒng)性和完整性,滿足于應(yīng)試教學(xué),知識灌輸有余,忽視實踐應(yīng)用,缺乏職業(yè)特色。在這樣的課程體系和目標下,教學(xué)方法也失去常態(tài),由滿堂灌,滿堂問到滿堂跑,使學(xué)生的英語素質(zhì)缺少扎實漸進的提高。

2.英語實訓(xùn)環(huán)節(jié)受限。高職院校的在校學(xué)生,絕大多數(shù)都是高中畢業(yè)經(jīng)歷高考直接進入高職院校學(xué)習(xí)的,基本沒有行業(yè)背景,或者工作經(jīng)驗。為了提高學(xué)生的職業(yè)能力,將教學(xué)過程與職業(yè)實踐過程緊密結(jié)合是需要的,但需要謹慎地確定系統(tǒng)知識的學(xué)習(xí)和校內(nèi)生產(chǎn)性實訓(xùn)與企業(yè)頂崗實習(xí)的合理比例,選擇合適的實踐方式。由于金融行業(yè)的特殊性涉及到資金安全、信息、權(quán)責(zé)制度、品牌信譽及服務(wù)水平等多項因素,行業(yè)院校學(xué)生頂崗實習(xí)受到阻力和限制,企業(yè)是忙碌的,是生產(chǎn)導(dǎo)向和效益導(dǎo)向的,有時候到企業(yè)實踐不但實現(xiàn)不了教育培訓(xùn)的目標,還可能變成推銷金融產(chǎn)品的廉價勞工。

三、高職生英語素質(zhì)教育模式

1. 培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)的自覺意識。在教學(xué)活動中,教學(xué)過程的優(yōu)化要求教師善于充分發(fā)揮作為主體的學(xué)生的潛力和創(chuàng)造力,提高語言學(xué)習(xí)主體的學(xué)習(xí)效率。在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法以及教學(xué)組織等方面要敢于突破陳規(guī)、有所創(chuàng)新,重視內(nèi)容和方法的新穎性,設(shè)立濃厚的職業(yè)氛圍,啟發(fā)學(xué)生積極思考,努力營造一種有利于學(xué)生學(xué)習(xí)外語的最佳語言環(huán)境和心理環(huán)境,激發(fā)并培養(yǎng)他們進一步學(xué)習(xí)的自覺意識,有助于提高學(xué)生的就業(yè)競爭能力,增強學(xué)生的世界意識和人文素質(zhì),積極參與企業(yè)有關(guān)員工學(xué)習(xí)掌握外語知識的一切活動,以適應(yīng)21世紀社會生活信息化和經(jīng)濟活動全球化的競爭社會。

2.改進教學(xué)方法和手段。針對高職學(xué)生的特點和未來職業(yè)特征,采用靈活多樣的教學(xué)方法,組織各種教學(xué)活動,將職業(yè)活動中的競爭機制引入課堂,適時地讓學(xué)生感受未來的職業(yè)活動。在課堂中可用活潑多樣的形式來進行口語訓(xùn)練,鍛煉學(xué)生的口頭表達能力,以現(xiàn)實生活為主題,通過演講、競猜等活動,培養(yǎng)他們的合作學(xué)習(xí)、自主學(xué)習(xí)、探究及創(chuàng)造性學(xué)習(xí)等多種能力,這也是未來職業(yè)人生所必備的素質(zhì)。隨著以計算機和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為核心的信息技術(shù)的快速發(fā)展和在教學(xué)中的深入應(yīng)用,教師可運用多媒體以及網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,打開通往世界的窗口,讓學(xué)生及時了解英語前沿信息,增加閱讀量。

3.改革高職英語教材。教材是語言教學(xué)中的一個重要組成部分,是教學(xué)大綱和教學(xué)目標具體實施的材料,它能直接指導(dǎo)教師和學(xué)生在課堂上的活動。高職英語教材要重視基礎(chǔ)語言技能的訓(xùn)練,也要使教學(xué)內(nèi)容能充分反映學(xué)習(xí)者主體的需求,培養(yǎng)和提高學(xué)生的語言實際能力,特別是使用英語處理日常和涉外工作活動能力。一本優(yōu)秀的高職實用英語教材不但要以培養(yǎng)學(xué)生的實踐能力為重點,也要積極引導(dǎo)學(xué)生全面加強思想道德素質(zhì)、專業(yè)素質(zhì)、文化素質(zhì)、身心素質(zhì),密切關(guān)注高職學(xué)生的心理需求,使高職英語教材不僅是一本知識叢書,更是提前進入社會的指南。

4.加強實訓(xùn)環(huán)節(jié)。一是將現(xiàn)有實驗室的功能拓展與延伸,提高實訓(xùn)設(shè)施的利用率。如利用多媒體教室建立國際會議訓(xùn)練廳、商務(wù)活動展示室,創(chuàng)造性地開展仿真實訓(xùn)教學(xué);二是加大建設(shè)校內(nèi)仿真實訓(xùn)基地的力度,讓學(xué)生進行工作角色體驗和工作環(huán)節(jié)的實際操作,開展商務(wù)談判、產(chǎn)品推介、初級口譯等實訓(xùn)活動等;三是組織學(xué)生利用節(jié)假日開展社會服務(wù)工作,深入企業(yè)與公司開展產(chǎn)品促銷等活動;四是聘請校外實習(xí)基地的優(yōu)秀專業(yè)技術(shù)人員作為兼職教師,指導(dǎo)校內(nèi)的教學(xué),甚至邀請他們加入師資隊伍,獲得培養(yǎng)和納新的雙贏,建立一支穩(wěn)定的校外兼職教師隊伍。

總之,金融業(yè)是社會再生產(chǎn)的重要組成部分,并且是知識密集、智力密集型的行業(yè),金融從業(yè)人員素質(zhì)的高低,是決定金融業(yè)興衰的關(guān)鍵。地方行業(yè)特色型高校要堅持“以服務(wù)求支持,以貢獻求發(fā)展”的思路,為企業(yè)培養(yǎng)大批具有英語素質(zhì)的專業(yè)化、國際化的金融人才,為地方經(jīng)濟發(fā)展注入源源不斷的活力與動力,是高職院校實現(xiàn)差別化、特色化服務(wù)并獲得競爭優(yōu)勢的可持續(xù)發(fā)展的有效途徑。

參考文獻:

[1] 毛傳為.金融人才面臨的環(huán)境與金融專業(yè)人才的培養(yǎng)[J].中國高教研究,2005,(6):86-87.

篇10

關(guān)鍵詞:寧波金融、外資、英語復(fù)合型人才、金融+英語、就業(yè)

海洋經(jīng)濟背景下,寧波擁有令人艷羨的機遇和優(yōu)勢,但是在人才方面還有很大的進步空間。例如,純英語專業(yè)人才供過于求,而金融業(yè)英語人才緊缺。英語人才在金融人才資源整合方面始終存在缺口:很少有英語專業(yè)的畢業(yè)生會從事金融類職業(yè);無論對內(nèi)還是對外,金融類英語專業(yè)人才一直面臨人才短缺的問題。

一、“英語復(fù)合型人才”概念的提出

從經(jīng)濟全球化的世界局勢來看,中國與國際接軌越來越多,對英語類人才的需求也日益漸長,非英語專業(yè)的學(xué)生也可以有一口流利的英語。英語專業(yè)相對于其他專業(yè)優(yōu)勢則越漸趨弱。英語專業(yè)的就業(yè)取向為教育培訓(xùn),翻譯,外貿(mào),公務(wù)員,或者考研。但是:(1)近幾年的教師行業(yè)相對飽和,非師范類英語專業(yè)學(xué)生進教育行業(yè)難度較大;(2)翻譯囊括筆譯和口譯,筆譯相對枯燥,陪同口譯相對不穩(wěn),目前翻譯市場規(guī)模??;(3)外貿(mào)方面英語只是一種技能,企業(yè)更看重溝通,談判,簽合同的專業(yè)技能型人才;(4)公務(wù)員有關(guān)英語的職業(yè)少之又少;(5)考研是一個巨大挑戰(zhàn),語言學(xué)的純粹研究,潛在價值也難于計量。

綜上,現(xiàn)今英語專業(yè)學(xué)生面臨著就業(yè)不理想,競爭力大,就業(yè)形勢嚴峻等問題?!?010年中國大學(xué)生就業(yè)報告》中指出:失業(yè)人數(shù)首位為英語專業(yè),純英語專業(yè)學(xué)生在社會立足余地較小?!陡叩葘W(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》指出,21世紀高等學(xué)校英語專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識,并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才。社會對英語人才的需求已呈多元化態(tài)勢,全國各地高校開始了英語復(fù)合型人才培養(yǎng)的探索和實踐,出現(xiàn)一些問題,1)學(xué)生專業(yè)知識不精,對英語學(xué)問的研究不透徹;2)畢業(yè)生過多,卓越人才缺乏;3)對未來就業(yè)方向的不明確,少有專業(yè)對口。雖然寧波高校對英語專業(yè)學(xué)生多元發(fā)展有所響應(yīng),但幅度有限,傾向于商務(wù)方面,少見金融、文化、科技軍事方面的英語人才,依舊貼附于原傳統(tǒng)的教育模式,培養(yǎng)出的英語人才泛泛,鮮有特色。

二、寧波市金融業(yè)對英語類應(yīng)用型人才的需求分析

根據(jù)《寧波市“十二五”金融業(yè)發(fā)展規(guī)劃》,結(jié)合金融業(yè)的發(fā)展形勢,建立規(guī)范的金融市場人才引進機制,健全金融業(yè)人才隊伍的政策體系,將會培養(yǎng)出一只規(guī)模大、專業(yè)素質(zhì)高、結(jié)構(gòu)優(yōu)的金融人才隊伍。機遇同時也存在激烈的市場競爭。市場競爭就是人才競爭,適應(yīng)市場需求的優(yōu)秀人才可以更好發(fā)揮潛力和優(yōu)勢。寧波市金融業(yè)目前正處于上升階段,人才需求高漲,金融行業(yè)招收金融專業(yè)畢業(yè)生的同時,也放眼其他專業(yè)的畢業(yè)生,如會計專業(yè)或中文專業(yè)。金融業(yè)的優(yōu)秀人才供應(yīng)缺口與改革創(chuàng)新,為金融相關(guān)的其他專業(yè)提供了一個新的競爭平臺。

金融行業(yè)對人才的要求是精通金融行業(yè)知識,高素質(zhì)善溝通,熟練掌握英語。外資機構(gòu)找到優(yōu)秀的復(fù)合型人才較難,英語專業(yè)學(xué)生有機會涉足金融領(lǐng)域,而僅憑英語作為一種交流工具非常有限,面對金融業(yè)的知識不足,需培養(yǎng)一批有興趣有能力在學(xué)習(xí)英語外,能學(xué)習(xí)相關(guān)金融業(yè)務(wù)的學(xué)生。

目前,國家推出了金融英語證書考試(FECT,F(xiàn)inancial English Certificate Test),考核金融專業(yè)人士的英語水平,為中國金融業(yè)提供金融英語水平給出行業(yè)參考標準,鼓勵提高金融英語水平,更好適應(yīng)對外金融服務(wù)。英語人才應(yīng)及時了解金融業(yè)的需求并發(fā)展自己特長,結(jié)合市場發(fā)展情形放遠目光,不拘泥于傳統(tǒng)的就業(yè)形勢;一方面給自己創(chuàng)造更多就業(yè)機會,另一方面也滿足社會需求。

三、高校采取的措施

目前就業(yè)壓力和就業(yè)形勢之下,寧波高校要著重考慮“金融+英語”培養(yǎng)模式,培養(yǎng)新型英語金融復(fù)合型人才,滿足寧波金融業(yè)的發(fā)展需要。學(xué)習(xí)金融知識,培養(yǎng)“金融+英語”復(fù)合型人才,既能緩解英語畢業(yè)生的就業(yè)壓力,也能填補金融業(yè)對復(fù)合型人才的緊缺?,F(xiàn)今,寧波高校對英語專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)模式缺少,對其他課程延伸不足,無法滿足復(fù)合型人才培養(yǎng)的需要。筆者認為,以下意見對“金融+英語”模式革新有所幫助。

1)傳統(tǒng)教學(xué)理念的改革

以往的英語人才培養(yǎng)模式趨于同化,注重英語基礎(chǔ)的培養(yǎng),拘泥于傳統(tǒng)教育模式,與時代所需有錯位。復(fù)合型英語人才不僅要精通英語,還要掌握一些專業(yè)知識,如國際貿(mào)易、文化、歷史以及證券、金融、等方面等知識有利于人才多樣化。高校調(diào)整課程應(yīng)順應(yīng)本地市場需求,明確就業(yè)趨勢,意識寧波新興的金融業(yè)所需和發(fā)展情況,學(xué)校在技能訓(xùn)練同時,注重學(xué)生“金融+英語”能力培養(yǎng),結(jié)合不同師資力量和學(xué)生特點,培養(yǎng)學(xué)生興趣,引導(dǎo)加培養(yǎng),從基本的金融知識到與金融英語相結(jié)合,落實金融和英語課程,培養(yǎng)出金融領(lǐng)域需要的復(fù)合型英語人才。

2)提升英語專業(yè)的素質(zhì)和能力

現(xiàn)今的英語人才趨于同化,人才泛泛,真正優(yōu)秀的英語人才寥寥無幾。學(xué)校應(yīng)加強對英語專業(yè)的研究力度,精確熟練掌握英語知識,摒棄“淺嘗輒止”的學(xué)習(xí)態(tài)度,貫徹英語深入學(xué)習(xí)。有一定扎實基礎(chǔ)的英語人才在學(xué)習(xí)金融學(xué)習(xí)就有明確的優(yōu)勢,接受金融英語也會更快入門。另外“金融+英語”的復(fù)合型人才,除了聽、說、讀、寫、譯等基礎(chǔ)技能外,在金融行業(yè)如果具備一定的母語表達能力,敏捷的思維和寫作,將有利于金融方面的談判協(xié)商。

3)“金融+英語”并重的復(fù)合型人才培養(yǎng),開設(shè)一定的金融專業(yè)選修課

高校可以考慮從本校其他院系聘請金融專業(yè)講師或金融行業(yè)的專業(yè)人員給學(xué)生授課,進行社會實踐,讓學(xué)生實地考察本地銀行或證券公司的運營狀況。校方應(yīng)基于大一大二的英語基礎(chǔ)知識,再為大三學(xué)生開設(shè)一些金融選修課和等級考試復(fù)習(xí),既深化師資分配,又可對那些可能從事金融業(yè)的學(xué)生有所助力。相對于低年級學(xué)生,大三學(xué)生已獲得了較強的語言素養(yǎng),并學(xué)習(xí)了一些專業(yè)課程和文化課程,易于接受金融專業(yè)知識;階段性地開設(shè)金融知識測試,可以為每年的FECT或銀行從業(yè)資格考試等做準備。

四、結(jié)束語

海洋經(jīng)濟背景下,寧波金融業(yè)有巨大的發(fā)展?jié)摿涂臻g。金融業(yè)優(yōu)秀、創(chuàng)新性復(fù)合型人才緊缺是寧波金融面臨的一大問題,另外市場對在純專業(yè)的教育模式下的英語專業(yè)畢業(yè)生需求量日益減少?;诖?,高校的英語教學(xué)改革對“金融+英語”的人才培養(yǎng)結(jié)合市場需求,遵循“強化基礎(chǔ)、注重能力、多專多能、重在應(yīng)用”的方針,除了扎實英語人才本身的口語優(yōu)勢,力求在金融方面培養(yǎng)能力,具備專業(yè)的金融知識,靈活金融思維,配合語言溝通優(yōu)勢,達到金融業(yè)對英語人才的要求。(作者單位:浙江萬里學(xué)院外語學(xué)院)

此文為浙江省大學(xué)生科研創(chuàng)新團隊資助項目(2014R419030)研究成果

參考文獻:

[1]孫如鳳,季春燕.復(fù)合型人才是對外開放的基礎(chǔ)支撐,以寧夏實施開放帶動戰(zhàn)略對復(fù)合型人才的需求為例,2006.