文化和語言的關(guān)系范文
時(shí)間:2023-12-06 18:01:29
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇文化和語言的關(guān)系,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
1、詞匯的宗教文化內(nèi)涵
英國(guó)是信奉基督教的國(guó)家,其宗教傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。即使在科學(xué)文化十分發(fā)達(dá)的今天,很多英美人的宗教意識(shí)仍相當(dāng)濃厚,上帝(God)在人的頭腦中仍然存在,所以英語中有關(guān)上帝的詞匯、成語、諺語就特別豐富,例如:Godblessyou(me,mylife,mysoul,etc,)!(天?。∴膏。。〨od(Oh,god,mygod,goodgod)?。ㄌ彀?!啊呀!)Godb less(help,damn)you(him)!愿上帝保佑(幫助,懲罰)你(他)!God for bid?。ㄉn天不容!絕對(duì)不行?。〨od help sthose who help the mselves(自助者天助。),Godknows(天曉得,誰也不知道。),God willing(如果情況許可的話。),Bygod(老天爺作證,確實(shí)。)等等,而且這都是英美人的日常用語。
2、反映地理環(huán)境差異的詞匯
地理環(huán)境通常指環(huán)繞人類社會(huì)的自然界,因此亦稱自然環(huán)境。地理環(huán)境對(duì)一個(gè)民族或?qū)?guó)家的文化模式、發(fā)展和嬗變有著重大影響。大家知道,英國(guó)是一個(gè)島國(guó),四面環(huán)海。海在英國(guó)文化中起著重要作用。由于地理文化的緣故,“西風(fēng)”很難在中國(guó)學(xué)生的腦海里引起美好的聯(lián)想。相反,“東風(fēng)”才是中國(guó)人最喜歡的和煦之風(fēng)。這一文化內(nèi)涵的差異,與地理位置有關(guān);中國(guó)大陸東面臨海,從海面上吹拂過來的東風(fēng)給人們帶來春天的氣息,令人心曠神怡,因此中國(guó)人贊揚(yáng)它,并賦于它美好的文化內(nèi)涵。在英國(guó),“東風(fēng)”則是從北冰洋吹來的凜冽刺骨的寒風(fēng),而西風(fēng)恰恰像我們中國(guó)的東風(fēng)。
3、詞匯的飲食文化內(nèi)涵
“民以食為天”這句話,是中國(guó)文化的表現(xiàn),講英語的國(guó)家雖無此說法,但具體的食物名稱如breadandbutter(涂黃油的面包),breadandcheese(普通食品、生計(jì))。例如:Wetrytoseekbreadandcheese(orbreadandbutter).(設(shè)法謀生即Seek alive li hoodormakealiving)等詞語,都是其飲食文化的集中反映。
眾所周知,美國(guó)有“民族熔爐”之稱,所以美國(guó)英語匯集了大量外來詞語,其飲食方面的詞匯有pizza(意大利烘餡餅),hamburger(hamburgersteak)(碎牛肉、牛肉餅、漢堡牛排),turkey(土耳其火雞),macaroni(空心面、通心面),spa-ghetti(意大利細(xì)條實(shí)心面),tofu(豆腐beancurd)等,了解了其中一個(gè)詞,就能洞開美國(guó)人生活方式的窗口。Hamburger一詞來源于德語,原來在德國(guó)的Hamburger(漢堡市)有一家私人飯店,專營(yíng)一種夾著烤熟的牛肉餅的面包。后來這個(gè)詞傳入美國(guó)并流行于其社會(huì)。美國(guó)人把面包中間夾上烤牛肉,再放些新鮮蔬菜,如西紅柿、蔥頭和佐料,則稱之為Ham-burger。由于制作十分簡(jiǎn)便,而且味道不錯(cuò),后來有更多美國(guó)人仿效,于是各種各樣的“burger”脫穎而出,諸如cheese-burger(夾乳酪的面包),tofuburger(夾豆腐的面包)都悄然而出,其獨(dú)特的文化內(nèi)涵就不難理解了。
4、反映科技進(jìn)步內(nèi)涵的詞匯
篇2
【關(guān)鍵詞】裝飾;紋化;文化;關(guān)系研究
無論什么人,在內(nèi)心深處都有一種欲念,這種欲念就是裝飾。人類的裝飾欲念很早就體現(xiàn)了出來,最初的裝飾動(dòng)機(jī)以及裝飾意識(shí)具有極強(qiáng)的文化性。在對(duì)文化最古老的解釋當(dāng)中,文化就是紋化,也就是說紋化演變了文化。紋化體現(xiàn)了裝飾,而且是最好的體現(xiàn)方式,無論裝飾還是紋化,二者都脫離不了文化的范疇。從本質(zhì)上來說,裝飾現(xiàn)象實(shí)際上就是紋化現(xiàn)象。紋化、裝飾、文化三者之間存在的關(guān)系是發(fā)生學(xué)方面的關(guān)系。
一、裝飾和文化
裝飾的歷史十分悠久,涉及很多的門類。裝飾屬于人類視覺藝術(shù)中一種,在人類的視覺藝術(shù)中,裝飾藝術(shù)不僅手法最豐富,而且形式也最為豐富。裝飾是一個(gè)藝術(shù)用詞,涵蓋面十分廣。裝飾理論本來頗為豐富,但是裝飾藝術(shù)一直在民間流傳,理論文字方面較為缺乏,也就導(dǎo)致了裝飾理論缺乏,人們對(duì)這一領(lǐng)域缺乏充足的認(rèn)識(shí)。裝飾一詞產(chǎn)生的很早,但是一直到現(xiàn)在對(duì)其意思的爭(zhēng)論都沒有停止過,從來沒有一個(gè)觀念或者說是概念來統(tǒng)一裝飾這個(gè)詞的意義,歷來爭(zhēng)議頗多,沒有大眾認(rèn)同的概念或者說是觀念。一個(gè)詞所包含的意義往往不是固定的,而是經(jīng)常改變的,時(shí)代不同或者地域不同,那么這個(gè)詞的意義就有可能不同,有些詞每當(dāng)換時(shí)代時(shí),就會(huì)又被添上一層新的意思。裝飾一詞的意義分為兩種,一種是廣義上的裝飾,一種是狹義上裝飾。狹義的裝飾指不同種類的紋飾以及裝飾物等,狹義上的裝飾只包括兩種形態(tài),一種是非純粹裝飾,一種是純粹裝飾。非純粹裝飾主要包括裝飾用的雕刻以及繪畫等,純粹裝飾包括裝飾用的符號(hào)以及紋樣等。廣義上的裝飾指整體意義上的裝潢以及裝飾。陳之佛先生曾經(jīng)說過一切美術(shù)的基礎(chǔ)都是裝飾的意義。裝飾最原本意義就是,人類對(duì)自己的身體、自己住的建筑物、自己所處的環(huán)境以及生活中的實(shí)用物等的表面實(shí)施的美術(shù)形式,人類這一行為的目的是一定的物質(zhì)需求和精神需求。
在遠(yuǎn)古社會(huì),哲學(xué)還沒有產(chǎn)生,即便有些遠(yuǎn)古人類已經(jīng)產(chǎn)生了哲學(xué),哲學(xué)也十分不發(fā)達(dá),而這時(shí)候發(fā)揮原始哲學(xué)作用的就是人類的圖騰藝術(shù)。圖騰藝術(shù)體現(xiàn)并解析了人類自身以及宇宙萬物的性質(zhì)以及起源,而且這種解析是浪漫式的,這種體現(xiàn)是直觀式的,解析的語言是幻想式的。圖騰藝術(shù)來將人類社會(huì)所共有的價(jià)值觀以及文化詮釋進(jìn)行了傳達(dá)。在人類早期的裝飾藝術(shù)中,裝飾藝術(shù)不僅是標(biāo)記和符號(hào),而且還具有圖解、講述故事、記錄人類語言、記錄人類社會(huì)發(fā)生的事件等功能。在大部分的早期人類社會(huì)中,在尚未產(chǎn)生文字的時(shí)候,人類用來記事的手法往往是刻繪的符號(hào)。裝飾的記事功能隨著文字的產(chǎn)生而逐漸褪去,現(xiàn)在的人類基本上已經(jīng)無法辨認(rèn)古人裝飾藝術(shù)所記載的信息。但是在人類現(xiàn)存的出土文物中,能找到很多文物的裝飾藝術(shù),發(fā)現(xiàn)其中的很多具有記錄信息的作用,例如出土的原始陶器,在這些器具上刻畫的符號(hào)雖然簡(jiǎn)單,但經(jīng)過文物學(xué)家和文字學(xué)家的分析,不難發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)藏的信息。裝飾藝術(shù)具有記錄信息的功能,但是敘事的方式卻不盡相同,有些敘事十分隱諱而含蓄,有些敘事則直截了當(dāng),簡(jiǎn)單明了。有些在敘事時(shí),使用的方式是幾何形式,比較抽象,有些在敘事時(shí)采用的是意向形象或者具象的方式,很容易辨認(rèn)。例如在我國(guó)甘肅的仰韶文化中,有些馬家窯類型的彩陶盆上,就繪有舞蹈的裝飾,而這種敘事裝飾的表現(xiàn)手法就是意象化。在裝飾的藝術(shù)涵義中,用來記錄信息的功能可以說是其中的一方面,這也是文化的一種手法和常態(tài)。
二、文化與紋化
文化是一種統(tǒng)稱,包括人類為了克服自身存在的動(dòng)物原始本性以及為了美化人類所生活的環(huán)境,美化人類生活、美化自身外表、美化自身言行等所采取一切手段以及發(fā)出的言行等。文化現(xiàn)象為人類所特有,是人類社會(huì)實(shí)踐所產(chǎn)生的結(jié)果,是人類痕跡的系統(tǒng)化產(chǎn)物。紋的字面意思是圖紋和紋理,古代人類在美化自身所處的環(huán)境和自己的身體時(shí),經(jīng)常用一些比較美觀的動(dòng)物毛皮(如毛皮有紋理)或者是絲織物?!凹y”所包含的的內(nèi)容可以說是博大精深,無論太極玄圖還是八卦易像,甚至天文地理都屬于種紋,紋化最初的涵義也正源于此。紋理的意思經(jīng)過演化,逐漸成為文化,這就是文化最原本的意義?!盎钡脑疽饬x有三種,分別是造化、生成以及改易等,古人經(jīng)常在服飾表面或者身體、用具以及建筑的表面刻畫各種各樣的痕跡以及色塊和紋飾線條等,這便是紋化發(fā)生轉(zhuǎn)義后的意思。文化與紋化,二者之間可以說是一種發(fā)生關(guān)系,紋化演變成為文化。
文化可以說也是人類的表述語言,獨(dú)立于人類語言之外,紋化的表達(dá)方式就是通過線紋來描畫對(duì)象。在這一過程中,紋樣以及符號(hào)等也逐漸產(chǎn)生并發(fā)展起來。紋化這一方式不僅是為了表示裝飾和紋樣,同時(shí)也為表達(dá)一定的信息。中國(guó)的漢字已經(jīng)有三千多年的歷史,但是中國(guó)漢字的開端也是紋,中國(guó)漢字雖然屬于文化的范疇,但是它既表達(dá)一定的含義,同時(shí)還具有紋飾一類的功能。從發(fā)生學(xué)來看,紋樣和文字不僅形態(tài)上相似,而且二者的思維特性以及構(gòu)造方式也具有一致性,同時(shí)具有繼承的關(guān)系。中國(guó)漢字在金文階段以及甲骨文階段,其風(fēng)格特征就是紋樣品質(zhì),所以說文字本質(zhì)上是紋化的一種形態(tài)。在人類還沒有文字的時(shí)期,紋化就是文字的表達(dá)形式,在人類有了文字后,紋化則是紋樣的表達(dá)形式。人類的文化并不是從文字出現(xiàn)后才開始,而是從紋化出現(xiàn)后,人類的文化也就開始了。
紋化有很多種,其中的一種就是圖騰。圖騰分為三大類,第一類就是氏族圖騰,這也是最重要的一種圖騰;第二類是性圖騰,這是某一性別所獨(dú)有的圖騰;第三類是個(gè)人圖騰,是某個(gè)人所有,而且不傳承于下一代。有些時(shí)候,圖騰也表現(xiàn)為一種文化,如龍圖騰就代表著我國(guó)的傳統(tǒng)文化,龍;鷹圖騰則代表著美國(guó)文化;狼圖騰則代表著我國(guó)蒙古族的文化。
三、紋化和裝飾
紋化和裝飾同屬于文化的范疇,二者無論在形式上還是在功能上都一致,人類藝術(shù)的起源實(shí)際上就是裝飾藝術(shù)。在原始時(shí)期,人類尚未經(jīng)過科學(xué)和理性的訓(xùn)練與熏陶,處于幼稚時(shí)期,但這時(shí)的人類卻已經(jīng)有了造美的能力。當(dāng)時(shí)的人類在塑造美時(shí),并不是完全模仿地寫實(shí),而是大多使用意形的方式,塑造一種圖案化的紋化,也就是將紋化象形化,紋化包括了古代人類從自然中得到的幾何紋,也包括自己抽象出的幾何紋。
在原始美術(shù)中,巖石壁畫的形成就是通過紋樣等手法在巖壁上進(jìn)行繪制或者刻鑿,內(nèi)容包括很多類,例如人類的房舍、圖騰以及舞蹈動(dòng)作、種植、放牧、巫術(shù)、以及狩獵等行為。古代人類構(gòu)造的這些壁畫,不僅生動(dòng)有趣,造型簡(jiǎn)練而夸張,而且在構(gòu)圖布局時(shí)天馬行空無拘無束,將原始純真生動(dòng)得體現(xiàn)了出來。如古代人類在畫魚紋時(shí),將魚的主要形象如魚紋、魚尾、魚眼、魚口等進(jìn)行放大或者簡(jiǎn)化,同時(shí)用線條來描畫魚體的輪廓,刻劃細(xì)部,魚體的形象在整體上看則具有了幾何化的特點(diǎn)與趨勢(shì)。如果是畫青蛙,那么其長(zhǎng)形的身體被紋化后則成為半圓型甚至圓型。如果是畫鳥類,那么經(jīng)過紋化后,則成為剪影形,所有形象被紋化后的曲線都很簡(jiǎn)潔。在描繪人類時(shí),人類的五官一般用幾何的形狀來表示,而頭部則全是圓形。裝飾藝術(shù)的產(chǎn)生過程就是,人類首先學(xué)會(huì)了制造工具,在制造工具的過程中,人類偶然發(fā)現(xiàn)一些動(dòng)作作用到物體上會(huì)留下一些痕跡,人類發(fā)現(xiàn)了這些痕跡,然后去有意制造這些痕跡,并通過這些痕跡或抽象或具象地來模仿現(xiàn)實(shí)中的事物,于是裝飾藝術(shù)就誕生了。
紋化與文化之間相結(jié)合的例子最具代表性的就是中國(guó)的瓷器,瓷器是我國(guó)的特色,也是我國(guó)古代的一個(gè)偉大發(fā)明。在英文詞中,China一詞的由來邊和瓷器名鎮(zhèn)景德鎮(zhèn)有很大的關(guān)系,可見瓷器代表了中國(guó)文化。我國(guó)的瓷器很多都十分高級(jí),制作工藝十分復(fù)雜。我國(guó)的大部分瓷器的外表都具有很多的裝飾花紋,這些裝飾花紋一般都反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的文化涵義。我國(guó)的制瓷業(yè)到唐朝時(shí)就已經(jīng)成為一個(gè)獨(dú)立部門,唐朝的瓷器特色并不是瓷器本身,而是瓷器外表的裝飾。唐朝瓷器外表的裝飾處理,其主流是釉色裝飾,而且是素面??虅澋难b飾大部分由簡(jiǎn)潔而流暢的線條組成,而且多畫的是荷花、牡丹等,反映了唐朝的牡丹文化。
參考文獻(xiàn):
[1] 孫遠(yuǎn)志. “裝飾”、“文化”和“紋化”間的發(fā)生關(guān)系[J].藝術(shù)百家,2010,05.
[2] 王倩. 臨賀故城宗祠的裝飾文化研究[J].美術(shù)教育研究,2012,21.
篇3
1 體育與人類學(xué)
人類文明進(jìn)步的同時(shí)帶來的是生存環(huán)境的異化,也導(dǎo)致人類體質(zhì)的弱化。人類社會(huì)生產(chǎn)方式的突變,直接導(dǎo)致人類的體力不再是唯一的生產(chǎn)力衍生因素,這必將引發(fā)體育方式的徹底變革。體育人類學(xué)正是要將體質(zhì)和文化結(jié)合,探討人類學(xué)社會(huì)的異化導(dǎo)致的體育需求,揭示體育與人類其他人文社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的聯(lián)系,確立體育在未來社會(huì)的行進(jìn)方向。健康,體現(xiàn)著人類對(duì)自身前途和命運(yùn)的基本關(guān)懷;體育,是追尋健康的積極方式,是體現(xiàn)這種基本關(guān)懷的最佳執(zhí)行者。體育人類學(xué),為實(shí)施基本關(guān)懷提供理論依據(jù)。
2 在研究民族傳統(tǒng)體育中人類學(xué)研究提供了有效的方法論
2.1文化整體觀
時(shí)至今日當(dāng)代社會(huì)人類學(xué)家在研究過程中仍然不斷把人類社會(huì)發(fā)展的過去、現(xiàn)在和將來視做為一個(gè)動(dòng)態(tài)與變化的整體,從共時(shí)性和歷時(shí)性的宏觀角度來雙重觀察,做人類生物性與文化上的綜合對(duì)比分析,從而循序漸進(jìn)的認(rèn)識(shí)田野工作中較小的區(qū)域范圍與更大的人類社會(huì)的總體。
整體觀論是一個(gè)辯證的理論,即整體是必不可缺的,同時(shí)又與文化是相對(duì)的。人類學(xué)的哲學(xué)理念與各種研究理論方法,是指在特定時(shí)間地點(diǎn)下,對(duì)特定的人群得出的認(rèn)識(shí);為了深入探索理解特殊現(xiàn)象,還要基于對(duì)事物的整體把握才可實(shí)施。
由此可見,體育科學(xué)者尤其是民族傳統(tǒng)體育研究者也需要具備文化的整體觀理論。
2.2文化適應(yīng)觀
通俗講適應(yīng)是指在地球上的生物種群在通過自身變化的同時(shí)與周圍環(huán)境所達(dá)成協(xié)調(diào),并且繁衍下去的發(fā)展過程。人類適應(yīng)的原則既包括生物性適應(yīng)還包括文化性適應(yīng)。人類自身的生物性適應(yīng)是指人體同周圍環(huán)境相和諧并保持生理、心理和行為上的自身體質(zhì)協(xié)調(diào)。人類的文化適應(yīng)能力是通過改變本質(zhì)生活方式的策略所達(dá)成和自然與社會(huì)環(huán)境之間相互和諧。
在人類的文化性適應(yīng)能力中較為側(cè)重群體層面,并通過參與群體活動(dòng)來獲得社會(huì)文化的力量。再以教育教學(xué)、創(chuàng)新思維、科技發(fā)明等方式調(diào)整成員的行為習(xí)慣,以使得社會(huì)能夠走可持續(xù)發(fā)展得路線,從而改變環(huán)境狀態(tài)。
不同文化要素之間可以進(jìn)行跨越式的交流、吸引、融合,舊有的秩序和規(guī)則被不斷的打破,再重組后吸收了新的文化要素。任何文化背景下的人們都在不斷地重新定位,以獲得在新形式下一個(gè)不斷發(fā)展創(chuàng)新的社會(huì)環(huán)境中獲得新的生存空間,重新構(gòu)造自身。
2.3文化普同觀
所謂普通性或普同論是指地球上全人類的一致性與共同性。各個(gè)省際區(qū)域的人民,無論膚色與民族是否相同,大家都?xì)w屬于同一物種的后代,因而每個(gè)人都是平等相同的。進(jìn)一步去說,人類在心理的與生物的、社會(huì)的與文化的之間共同性特征就是我們民族,我們?nèi)祟悓W(xué)要特別關(guān)注的普同性定義。
人類學(xué)的普同性從認(rèn)識(shí)論原則上看,人類學(xué)一直在強(qiáng)調(diào)社會(huì)人類文化多樣性的同時(shí),也在考察全人類所共同具有的某些共同的基本行為特征和一些普遍意義的生活方式。從人類學(xué)的一種理論想法出發(fā),可以發(fā)現(xiàn)文化是被認(rèn)為在滿足人們各種需求的基礎(chǔ)之上而產(chǎn)生的。由于人類的需求很多是相似的,所以從另外一種人類學(xué)理論角度研究,不同民族成員之間有很多人類共同相似性。
2.4文化相對(duì)論
文化相對(duì)論是人類研究文化的一種態(tài)度,一切民族文化研究的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)都是相對(duì)的,不能用高與低之間的等級(jí)來劃分。衡量文化的方法沒有普遍絕對(duì)的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)槊恳环N文化的存在有具有珍貴的意義和價(jià)值。
平時(shí)人們經(jīng)常習(xí)慣于把自己所屬的群體文化價(jià)值和傳統(tǒng)觀念來對(duì)比、衡量、判斷并且解釋其他社會(huì)文化行為的存在,這正是所謂的“民族中心主義”。這種極端表現(xiàn)的狀態(tài)是“文化沙文主義”,覺得自己所擁有的信仰和習(xí)俗永遠(yuǎn)高于別人的信仰和習(xí)俗,并以自己為中心的文化氛圍來規(guī)范他人的民族文化行為。
民族中心主義的利端有助于強(qiáng)化自我認(rèn)同、民族歸屬感和民族凝聚力;弊端在于不可過分強(qiáng)調(diào)本民族的優(yōu)越性,這樣不僅容易引起對(duì)他民族的否定和排斥情緒,還會(huì)帶來很多負(fù)面影響。極端的文化相對(duì)論認(rèn)為任何文化都無法作價(jià)值的評(píng)判,但是歷史軌跡在前行,社會(huì)環(huán)境在發(fā)展,科技創(chuàng)新在變革,民族文化在延續(xù),我們都應(yīng)對(duì)所有文化都抱有寬容的態(tài)度。
需要我們注意的是該理論所支持的這種“平等”并不意味著我們要放棄批評(píng)而去贊同或接受某一個(gè)人群的所思所為,我們可以將文化行為放入其具體的環(huán)境、歷史和社會(huì)中來加以評(píng)估和對(duì)待。
3 在研究民族傳統(tǒng)體育中人類學(xué)研究提供了切實(shí)有效的研究方法
3.1訪談法
通過與研究對(duì)象交談或提問的方式來獲取相關(guān)學(xué)科的研究資料。有些民族傳統(tǒng)體育項(xiàng)目和武術(shù)派系有其輝煌的歷史和貢獻(xiàn)價(jià)值,但因?yàn)槟甏驓v史原因沒有專業(yè)的人員來記錄相關(guān)武術(shù)使志,從而導(dǎo)致其武術(shù)技術(shù)失傳,或成為沒有文字記錄的空殼武術(shù)。
3.2文物搜集法
歷史文物的展現(xiàn)讓我們一起重溫歷史,遐想與回顧的瞬間歷史狀態(tài)由心而生。對(duì)研究中國(guó)體育和競(jìng)技體育的歷史,特別是對(duì)遠(yuǎn)古時(shí)期體育的物質(zhì)文化和精神文化的產(chǎn)生和發(fā)展研究,作用最為顯著。
3.3田野調(diào)查法
田野調(diào)查俗稱田野工作,是指在接受經(jīng)過專業(yè)訓(xùn)練的人類學(xué)者親自走訪進(jìn)入某一社區(qū)或地域,通過參與觀察、居住體驗(yàn)在當(dāng)?shù)鼐用窦业确椒▉慝@取第一手資料的研究調(diào)查工作。此法可以運(yùn)用到針對(duì)某個(gè)省際地域的武術(shù)發(fā)展變革研究中,走訪調(diào)查,深入到這個(gè)地區(qū)的習(xí)武者中,跟蹤記錄當(dāng)?shù)亓?xí)武狀態(tài)。
3.4譜系調(diào)查法
譜系法就是收集相關(guān)家譜編輯成系譜表,從而確定親屬形式及其結(jié)構(gòu)性質(zhì)的研究方法。譜系分析法是以主要人物為中心從家庭成員出發(fā),搜集全面的整個(gè)世系群,業(yè)是田野工作中可以解開人群分類的第一件事和關(guān)鍵出發(fā)點(diǎn)。此法對(duì)于研究某一武術(shù)門派的歷史傳承和具有代表成員的發(fā)展經(jīng)歷研究有很大幫助。
3.5自傳調(diào)查法
也稱為個(gè)人生活史或生命史訪談法,是指研究者對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行深度探訪交談,將研究的對(duì)象個(gè)人全部或部分的生活經(jīng)歷以口語或書寫的方式表現(xiàn)出來的回顧式敘述。如對(duì)某一武術(shù)派系關(guān)鍵人物的自傳調(diào)查研究,可以得知此流派某段時(shí)間內(nèi)的大致發(fā)展情況。
3.6定點(diǎn)跟蹤調(diào)查法
針對(duì)某一研究地點(diǎn)在時(shí)間上進(jìn)行縱向跟蹤調(diào)查研究,一次來了解某一地區(qū)各方面的發(fā)展與變遷。運(yùn)用此法尤其是用于民族傳統(tǒng)體育項(xiàng)目發(fā)展變遷的研究,有很大的幫助作用。
4 結(jié)論
時(shí)代在進(jìn)步,社會(huì)在革新,隨著我國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和城市化進(jìn)程的迅速推進(jìn),一些民族傳統(tǒng)體育項(xiàng)目正在發(fā)生質(zhì)的轉(zhuǎn)變,有些民族傳統(tǒng)體育項(xiàng)目已經(jīng)失傳,甚至走向消亡。以人類學(xué)的視角進(jìn)行民族傳統(tǒng)體育的研究,研究影響民族體育發(fā)展的主要因素,挖掘民族體育發(fā)展的歷程,深描民族體育文化的色彩,實(shí)現(xiàn)民族體育文化發(fā)掘,復(fù)原或闡釋民族體育文化本質(zhì),這正是從人類學(xué)視角進(jìn)行民族傳統(tǒng)體育研究的潛在價(jià)值與優(yōu)勢(shì)所在。無論是我國(guó)歷史上的民族體育、民族傳統(tǒng)體育,還是現(xiàn)代社會(huì)的民族體育,都是社會(huì)歷史變革不斷發(fā)展的產(chǎn)物。
篇4
關(guān)鍵詞: 語言 文化 對(duì)外漢語教學(xué)
一、引言
國(guó)外對(duì)于語言與文化關(guān)系的研究有將近一百年的歷史,產(chǎn)生了很多較為重要的理論,如沃爾夫假說和前蘇聯(lián)的語言國(guó)情學(xué),這些對(duì)我國(guó)關(guān)于語言和文化關(guān)系的研究產(chǎn)生了很大的影響。鑒于篇幅有限,本文只梳理我國(guó)對(duì)語言與文化關(guān)系的研究成果。
我國(guó)對(duì)語言與文化關(guān)系的研究可追溯到上世紀(jì)五十年代,羅常培先生在《語言與文化》一書中,從詞語的涵義方面探討了語言和文化的關(guān)系,是國(guó)內(nèi)對(duì)語言與文化關(guān)系研究的濫觴。繼而興起了多種關(guān)于語言與文化關(guān)系的討論,也產(chǎn)生了幾個(gè)流派,如“雙向交叉文化語言學(xué)派”,“全面認(rèn)同文化語言學(xué)派”和“社會(huì)交際文化語言學(xué)流派”(束定芳,1996),以及多個(gè)學(xué)科分支,如文化語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、方言語言學(xué)等。這些研究證明,文化和語言的關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜,對(duì)其的研究具有跨學(xué)科的性質(zhì),采用不同的研究方法就可以得出不同的結(jié)論。這些結(jié)論不僅不互相沖突,而且從不同的方面完善了對(duì)語言和文化關(guān)系的研究。本文從以下兩個(gè)方面來梳理已有的研究成果。
二、語言與文化的關(guān)系
(一)語言與文化的定義
研究語言與文化的關(guān)系,我們首先要明確何為語言,何為文化?!皬恼Z言的結(jié)構(gòu)特征來看,語言是個(gè)符號(hào)系統(tǒng)。它是一個(gè)由音位、語素、詞和詞組、句子和篇章等構(gòu)成的層級(jí)系統(tǒng)。從語言的功能特征來看,語言是個(gè)工具,是個(gè)思維的工具、交流的工具”(束定芳,1996)。關(guān)于語言的定義爭(zhēng)議不大,但關(guān)于文化的定義歷來眾說紛紜,國(guó)內(nèi)外有兩百多種定義。季羨林先生(1995)曾指出文化的定義“最好還是不下”,同時(shí)他認(rèn)為:“文化就是非常廣義的,就是精神方面、物質(zhì)方面,對(duì)人民有好處的,就叫做文化。”
(二)關(guān)于語言與文化關(guān)系的研究
上文已提到,我國(guó)對(duì)語言和文化關(guān)系的研究始于上世紀(jì)五十年代,至八九十年代研究成果已頗豐,進(jìn)入新世紀(jì)也出現(xiàn)了一些較為新穎的理論。顧嘉祖(1998)曾說:“任何對(duì)語言三要素的研究與使用語言的人分離開來,脫離社會(huì)文化環(huán)境研究語言三要素,我們的研究有可能成為無源之水、無本之木。”語言和文化的不可分割性,這是毋庸置疑的。在這個(gè)大前提下,對(duì)于語言和文化的關(guān)系大致有以下幾種觀點(diǎn)。
1.包含關(guān)系
這是一種較被認(rèn)同的觀點(diǎn),也是較為折中的觀點(diǎn)。王魁京(1993)、束定芳(1996)和杜道明(2008)都持這種觀點(diǎn),他們認(rèn)為:“如果說文化是涉及人類生活方方面面的一個(gè)大系統(tǒng)的話,那么語言就是其中的一個(gè)子系統(tǒng)。”(杜道明,2008),“二者的概念有大小之分,有包容與被包容之分?!保ǘ诺烂鳎?008)“作為人類傳遞信息的工具――語言,它是人類文化總體的組成部分,又是人類文化的傳播媒介?!保ㄍ蹩?993)即語言是文化的一部分,而且是不可分割的一部分。
2.反映與工具關(guān)系
還有兩種較為普遍的觀點(diǎn):語言是文化的反映,這是語言與文化的反映關(guān)系;“語言是文化的載體” (束定芳,1996),這是語言與文化的工具關(guān)系。但隨著人們的認(rèn)識(shí)不斷深化,大家逐漸注意到這種表述并不準(zhǔn)確。劉君濤(2000)指出:“我們不能把語言簡(jiǎn)單地看成是反映社會(huì)文化生活的一面鏡子,語言與文化的關(guān)系不可能僅僅是反映與被反映的關(guān)系?!倍诺烂鳎?008)則認(rèn)為“語言是文化的載體”不夠全面,他主張“語言是文化的凝聚體”這一說法。傳統(tǒng)的反映和工具的關(guān)系傾向于認(rèn)為文化重于語言,而劉君濤(2000)和杜道明(2008)則認(rèn)識(shí)到語言也會(huì)對(duì)文化產(chǎn)生重要影響,語言也具有一定的主體性。語言作為文化的一部分,扮演著重要的角色。
3.決定關(guān)系
戴昭銘(1996)在這個(gè)問題上的觀點(diǎn)值得采納。他在《文化語言學(xué)導(dǎo)論》中指出:“語言和文化誰產(chǎn)生誰,誰決定誰和誰影響誰,實(shí)際上不過是一個(gè)先有雞還是先有蛋的問題,不值得、不必要也不可能求得一言以蔽之的解答。”這就提醒我們不能簡(jiǎn)單地看待語言和文化的關(guān)系。
還有學(xué)者是從具體的方面來研究語言和文化的關(guān)系,如王魁京(1993)是從語言的各個(gè)平面研究了其與文化的關(guān)系,如語音、詞匯和語法與文化的關(guān)系,這對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)是有指導(dǎo)作用的。戴昭銘(1996)則從文化的各個(gè)層面和語言的關(guān)系進(jìn)行了論述,他從思維、哲學(xué)、政治、宗教和文學(xué)藝術(shù)等方面探討了語言和文化的關(guān)系。
三、對(duì)外漢語教學(xué)中的語言和文化的關(guān)系
(一)對(duì)外漢語教學(xué)中文化的重要性
有學(xué)者在上世紀(jì)八十年代就已經(jīng)注意到了要在外語教學(xué)中重視文化教學(xué),認(rèn)為“學(xué)習(xí)語言,一方面要學(xué)習(xí)規(guī)范的語言,另一方面要學(xué)習(xí)正確地運(yùn)用語言”(王鐘華,1991)。進(jìn)入新世紀(jì),研究者更是從國(guó)家的戰(zhàn)略高度討論了對(duì)外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的重要性,指出語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合“是隨著我國(guó)國(guó)力增強(qiáng)而帶來的對(duì)外漢語教學(xué)事業(yè)蓬勃發(fā)展及對(duì)外漢語教學(xué)學(xué)科深入拓展,在進(jìn)入21世紀(jì)后所面臨的新形勢(shì)、新任務(wù)、新課題”(張德鑫,2001)。由此可見,文化教學(xué)在語言教學(xué)中同樣具有重要作用,討論對(duì)外漢語教學(xué)中的語言和文化的關(guān)系已成為一種趨勢(shì)。
(二)對(duì)外漢語教學(xué)中的文化
上文已經(jīng)提過,在對(duì)外漢語教學(xué)中,我們應(yīng)該樹立不同的文化觀,換言之,對(duì)外漢語教學(xué)中的文化與我們文化本體研究中的文化是不同的,對(duì)外漢語教學(xué)中的文化更多地是從交際的角度、實(shí)用的角度來研究的。對(duì)此,周思源(1992)在《論對(duì)外漢語教學(xué)的文化觀念》中較早地作了論述。他認(rèn)為:“我們建立的文化觀念歸根結(jié)底要服務(wù)于教學(xué),以是否有利于教學(xué)質(zhì)量的提高為取舍標(biāo)準(zhǔn)?!比绻覀儼颜Z言中包含的任何文化知識(shí)都毫無遺漏、不加取舍地傳授給學(xué)生,那么“我們就會(huì)陷入處處都是文化,語言教學(xué)受到?jīng)_擊的困境”。對(duì)此,張占一(1990)將對(duì)外漢語教學(xué)中的文化分為交際文化和知識(shí)文化,“所謂知識(shí)文化,指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),不直接影響準(zhǔn)確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。所謂交際文化,指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),直接影響信息準(zhǔn)確傳遞(即引起偏差和誤解)的語言和非語言的文化因素”。但是這種分類的問題是內(nèi)涵不夠清晰,其中的“不直接影響”、“直接影響”很多時(shí)候是因人而異的,會(huì)出現(xiàn)一種文化知識(shí)既屬于“知識(shí)文化”,又屬于“交際文化”。周思源(1992)提出學(xué)生的五種需求,也就是要從學(xué)生的需求來對(duì)語言教學(xué)中的文化知識(shí)進(jìn)行取舍和分類,內(nèi)容比較寬泛,沒有提出具體的分類標(biāo)準(zhǔn)。但其后的葛中華(1994)進(jìn)行了“語言文化”與“超語言文化”的劃分,“試圖從一個(gè)新的視角來對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素進(jìn)行考察和研究”。此種分類完善了“交際文化”與“知識(shí)文化”的分類,也就是說這樣的劃分更為細(xì)致,“避免了‘交際文化’和‘知識(shí)文化’在外延上前者包容后者、在內(nèi)涵上也含混不清的情形”(葛中華,1994)。同時(shí),在對(duì)外漢語教學(xué)中我們也可以據(jù)此來進(jìn)行文化大綱、文化教材的編寫。
(三)對(duì)外漢語教學(xué)中語言和文化的關(guān)系
討論對(duì)外漢語教學(xué)中的語言和文化的關(guān)系,我們要分階段來研究。在不同的教學(xué)階段,語言和文化的關(guān)系是不同的。
張占一(1990)、王鐘華(1991)和王學(xué)松(1993)等都不同程度地提到了在語言教學(xué)中要分階段處理語言和文化的關(guān)系,基本上認(rèn)為在初級(jí)階段要以語言教學(xué)為主,文化教學(xué)為輔,同時(shí)文化教學(xué)內(nèi)容為“知識(shí)文化”或稱為“物質(zhì)文化”,如“春節(jié)、貴姓”等當(dāng)中包含的禮俗文化,“四合院、紫禁城”等當(dāng)中包含的建筑文化,“菜系、旗袍”中包含的飲食服飾文化,以及“京劇、唐詩”中包含的文化藝術(shù)文化都可以在初級(jí)階段介紹給留學(xué)生。在中高級(jí)階段要加大文化的輸入,而且輸入的是“交際文化”或稱為“精神文化”,如中國(guó)的哲學(xué)思想文化可以在這個(gè)階段介紹給學(xué)生,但要注意“適量”,在這個(gè)階段也不能放松語言教學(xué)。吳仁甫和徐子亮(1996)從定量、定性的角度提出:“對(duì)外漢語教學(xué)包含基礎(chǔ)漢語教學(xué)、交際文化教學(xué)和知識(shí)文化教學(xué),這三種教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中的位置不是并列的,而是有主次之分的?;A(chǔ)漢語教學(xué)作為語言教學(xué).在對(duì)外漢語教學(xué)中,它是首要的?!薄敖浑H文化教學(xué)和知識(shí)文化教學(xué)也不能平均使用力量,重心應(yīng)偏向于交際文化教學(xué)?!本腿叩年P(guān)系,作者給出了形象而貼切的比喻:“三者的關(guān)系猶如一座寶塔,基礎(chǔ)漢語是塔基和塔座,交際文化是塔內(nèi)由下而上的樓梯,而知識(shí)文化則是塔尖?!辈⑶疫M(jìn)一步提出基礎(chǔ)漢語教學(xué)是“無中生有”,指在初級(jí)階段要把語言技能方面最基本的語音、詞匯語法知識(shí)教授給學(xué)生;交際文化教學(xué)是“雪中送炭”,是指把交際中常用的文化內(nèi)容講解給學(xué)生。如漢語中有時(shí)不直接拒絕某人,而是采用較為含蓄的“拒絕”的代名詞:“以后再說吧?!薄拔覀?cè)倏紤]考慮?!钡鹊龋魧W(xué)生了解了這種交際文化既可以聽懂別人“拒絕”的意思,又可以用這些詞語委婉地拒絕別人。知識(shí)文化教學(xué)是“錦上添花”,指把關(guān)于中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)等方面的文化介紹給留學(xué)生,使他們對(duì)中國(guó)有較為全面的認(rèn)識(shí)。本文認(rèn)為,此項(xiàng)研究將語言教學(xué)中語言和文化的關(guān)系分析得很透徹,但這里沿用了“交際文化”、“知識(shí)文化”的分類,在概念的外延上還是有所不清。
這方面最新也是較為全面的研究成果是李楓(2010)的《對(duì)外漢語教學(xué)文化因素處理的階段性劃分》一文,文章中論述了文化因素分階段處理的必要性、依據(jù)、原則和策略,比較完整。但通過這些研究成果,我們也發(fā)現(xiàn),不管是以前的成果還是現(xiàn)在的成果,在論述方面都是從宏觀的角度,或者說是從大的方面提出一些原則,研究得還不夠細(xì)致和深入,這可能也與中國(guó)文化博大精深、內(nèi)容駁雜有關(guān)。因此,我們應(yīng)繼續(xù)加大分階段研究語言和文化關(guān)系的力度,將研究引入更深、更細(xì)的方向,完善對(duì)外漢語教學(xué)。
四、結(jié)語
綜上所述,本文將我國(guó)對(duì)語言和文化的關(guān)系的研究進(jìn)行了梳理,分析了語言和文化關(guān)系的幾種代表性的觀點(diǎn),如包含關(guān)系、反映和工具的關(guān)系、決定關(guān)系,以及它們各自各個(gè)層面之間的關(guān)系,使我們認(rèn)識(shí)到應(yīng)該從多角度來研究語言和文化的關(guān)系,不應(yīng)將兩者的關(guān)系絕對(duì)化和單一化。進(jìn)而梳理了對(duì)外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的重要性,對(duì)外漢語教學(xué)中的文化,以及漢語教學(xué)中語言和文化的關(guān)系。從這些研究成果中我們發(fā)現(xiàn),這些研究都比較宏觀,在以后的研究中我們要將對(duì)外漢語教學(xué)中語言和文化的關(guān)系細(xì)化和量化,為教學(xué)提供有利的參考。
參考文獻(xiàn):
[1]陳建民.關(guān)于語言與文化研究的思考[J].漢語學(xué)習(xí),1992,(1).
[2]戴昭銘.文化語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:語文出版社,1996.
[3]杜道明.語言與文化關(guān)系新論[J].中國(guó)文化研究,2008年冬之卷.
[4]葛中華.文化考察的新視角:語言文化與超語言文化[J].漢語學(xué)習(xí),1994,(3).
[5]顧嘉祖.語言與文化――永恒的跨學(xué)科研究課題[J].外語研究,1998,(4).
[6]季羨林.西方不亮,東方亮――季羨林在北京外國(guó)語大學(xué)中文學(xué)院的演講[J]. 中國(guó)文化研究,1995(冬之卷).
[7]李楓.對(duì)外漢語教學(xué)文化因素處理的階段性劃分[J]. 語言教學(xué)與研究,2010,(4).
[8]劉君濤.語言與文化關(guān)系的重新認(rèn)識(shí)[J]. 外語研究,2000,(1).
[9]羅常培.語言與文化[M].北京:北京出版社,2003.
[10]束定芳.語言?文化?外語教學(xué)[J].山東外語教學(xué),1988,(2).
[11]束定芳.語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J]. 外語界,1996,(1).
[12]王魁京.語言和文化的關(guān)系與第二語言的教學(xué)[J]. 北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1993,(6).
[13]王鐘華.建立語言與文化相結(jié)合的教學(xué)體系――關(guān)于對(duì)外漢語教學(xué)中語言與文化關(guān)系問題的思考[J]. 世界漢語教學(xué),1991,(1).
[14]王學(xué)松.對(duì)外漢語教學(xué)中文化教學(xué)的層次[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1993,(6).
[15]吳仁甫,徐子亮.對(duì)外漢語教學(xué)中語言教學(xué)和文化教學(xué)的“位”與“量”[J]. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1996,(4).
[16]張德鑫.潤(rùn)物細(xì)無聲――論對(duì)外漢語教學(xué)與漢學(xué)[J]. 語言文字應(yīng)用,2001,(1).
篇5
【關(guān)鍵詞】語言文化英語教學(xué)文化導(dǎo)入
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,也是一種歷史現(xiàn)象,并具有民族性。語言是一種文化,但只是文化的組成部分。反過來說,語言包括語言的使用方式在內(nèi),也不能離開文化而獨(dú)立存在。通常的觀點(diǎn)認(rèn)為,語言是文化的載體,是反映民族文化的一面鏡子。同樣,英語的學(xué)習(xí)也不是一個(gè)獨(dú)立的過程,它是與其獨(dú)特的社會(huì)文化、背景等因素息息相關(guān)的。實(shí)踐證明,只有正確地處理語言與文化的關(guān)系,才能真正地學(xué)好語言。從語言與文化的關(guān)系角度來研究英語教學(xué),不僅有利于英語教學(xué),更會(huì)促進(jìn)國(guó)家之間文化的相互交流與和諧發(fā)展。
一、語言與文化的關(guān)系
隨著科學(xué)與社會(huì)的發(fā)展,許多語言學(xué)家、哲學(xué)家、社會(huì)學(xué)家與人類學(xué)家等都意識(shí)到語言和文化之間存在著某種聯(lián)系。前人提出的觀點(diǎn)很多,其中影響較大的有:(1)語言是文化的構(gòu)成部分;(2)語言是反映文化積淀的“活化石”;(3)語言決定論,即語言決定思維,也決定文化;(4)文化決定論,即文化作用于語言,對(duì)語言產(chǎn)生深刻的影響?,F(xiàn)在通行的觀點(diǎn)認(rèn)為,語言是文化的載體,又是文化的一部分,語言與文化有密不可分的關(guān)系,語言始終是與文化的發(fā)展同步的。
筆者認(rèn)為,語言與文化有著錯(cuò)綜復(fù)雜,不可分割的關(guān)系。首先,語言是文化的載體,反映文化的同時(shí)又促進(jìn)文化其他部分的發(fā)展。反之,文化對(duì)語言的發(fā)展和使用也起著直接的影響作用。然而,我們應(yīng)該看到,在現(xiàn)階段的英語教學(xué)中,教師們對(duì)文化的重視程度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。存在的主要問題有:(1)把學(xué)習(xí)語法與詞匯當(dāng)作是英語學(xué)習(xí)的全部。這樣教育出來的學(xué)生不僅學(xué)習(xí)的知識(shí)空洞死板,綜合交際能力也差;(2)學(xué)習(xí)方法陳舊,只見樹木不見森林。注意力往往集中在對(duì)詞句的理解上,而較少注意對(duì)篇章的整體把握;(3)語言能力可能很強(qiáng),但是跨文化理解能力差,缺乏社會(huì)技能與交際技能。
語言是人類交際的工具,中學(xué)生乃至大學(xué)生學(xué)習(xí)語言的目的就是為了交際。而在與人交往的時(shí)候,不可避免地會(huì)與對(duì)方的生活習(xí)慣和思維方式等文化行為碰撞。我們要更好地與人交流,就必須先了解這個(gè)人以及他所處國(guó)家的文化,這樣才有助于我們更好地與人交往。同樣,對(duì)英語的學(xué)習(xí),最終的目的就是與人能溝通與交往。因此,在英語教學(xué)中,關(guān)于英語國(guó)家的文化導(dǎo)入是非常必要的,這也是教師在課堂上教學(xué)及課后作業(yè)布置中考慮的重要問題,即如何讓學(xué)生真正地會(huì)運(yùn)用英語,而不是學(xué)會(huì)“啞巴英語”。
二、英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入
美國(guó)社會(huì)語言學(xué)家D.Hymes在1966年首次提出了“交際能力”的概念,他認(rèn)為,僅僅學(xué)習(xí)某種語言是不夠的,還必須學(xué)習(xí)怎樣使用那種語言,即必須具備掌握使用那種語言進(jìn)行交際的能力,必須懂得如何用恰當(dāng)?shù)恼Z言方式表達(dá)自己的真正意圖,而這種表達(dá)方式的主要使用依據(jù)則是社會(huì)文化背景,即本文要探討的文化導(dǎo)入中的文化。
文化導(dǎo)入的教學(xué)方式,是一種通過引導(dǎo)的方式讓學(xué)生主動(dòng)建構(gòu)語言與文化知識(shí)、促進(jìn)英語綜合運(yùn)用能力提高的相對(duì)穩(wěn)定的操作性框架,主張教師在一定的教學(xué)環(huán)境中,根據(jù)教學(xué)大綱、教材和學(xué)生實(shí)際,運(yùn)用正確的方法對(duì)學(xué)生進(jìn)行積極引導(dǎo),激發(fā)他們的思考與想象,促進(jìn)學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行內(nèi)部心理表征的建構(gòu),從而培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性,提高學(xué)生綜合運(yùn)用英語的能力。
文化導(dǎo)入在英語教學(xué)中必須遵循一定的原則。首先,階段性原則。即英語教學(xué)是由淺入深,由簡(jiǎn)到繁,循序漸進(jìn)的。文化導(dǎo)入應(yīng)接近于學(xué)生的語言水平,應(yīng)與所學(xué)外語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)中的“等級(jí)”同步進(jìn)行。其次,適度性原則。即根據(jù)英語教學(xué)的需要,在必要的、正確的時(shí)間實(shí)行文化導(dǎo)入。比如,在英語剛?cè)腴T的階段,就進(jìn)行文化的學(xué)習(xí)顯然是不符合學(xué)生的實(shí)際能力的。再次,實(shí)用性原則。即所導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)該是與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),同時(shí)也考慮到學(xué)生興趣所在,注重導(dǎo)入的方法。
三、英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入的建議
我們已經(jīng)論證了語言與文化的關(guān)系、英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的定義、原則以及要遵循的原則。下面,就如何在英語過程中進(jìn)行文化導(dǎo)入,筆者提出以下幾點(diǎn)建議:
1.教師應(yīng)樹立與加強(qiáng)文化導(dǎo)入意識(shí)
英語教師自身要加強(qiáng)文化學(xué)習(xí),更新觀念,提高自身的英語文化意識(shí)。在英語教學(xué)中,要掌握各階段語言學(xué)習(xí)的合理比重,正確處理好語言與文化的關(guān)系、語言能力和交際能力的關(guān)系,客觀地對(duì)比英漢之間的差異,引導(dǎo)學(xué)生正確對(duì)待各種文化的同時(shí),也客觀評(píng)價(jià)不同文化,提高文化敏感性和鑒別能力,培養(yǎng)跨文化交際能力。
2.結(jié)合教材,合理地進(jìn)行文化導(dǎo)入
教師要充分利用英語精讀課本中的內(nèi)容,適當(dāng)補(bǔ)充課文的背景知識(shí),在向?qū)W生講解語言知識(shí)的同時(shí),傳授西方國(guó)家文化的內(nèi)容。但應(yīng)該注意的是,教師所選用的文教資料,在側(cè)重西方人的價(jià)值觀念及思考方式等的同時(shí),還需對(duì)其進(jìn)行篩選。選其精華,去其糟粕。在表述時(shí),應(yīng)少些個(gè)人的選擇傾向,而只客觀呈現(xiàn)不同文化的差異性。
3.充分利用網(wǎng)絡(luò)資源。
教師在制作課件的過程中,應(yīng)該結(jié)合具體教學(xué)情況,利用互聯(lián)網(wǎng)上的豐富的信息資源,如在線直播和可以供下載的可視英語新聞材料、重大國(guó)際活動(dòng)或賽事的英語直播、英語國(guó)家電視臺(tái)的直播節(jié)目等。這些具有動(dòng)態(tài)特征的網(wǎng)絡(luò)資源為教師制作教學(xué)課件提供了一個(gè)采集最新、最鮮活的材料的途徑,并與傳統(tǒng)的教材形成了動(dòng)態(tài)和靜態(tài)的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。
4.注重實(shí)踐,開展各種課堂與課外活動(dòng)
教師應(yīng)注重在課堂內(nèi)營(yíng)造一定的社會(huì)文化氛圍,如在課堂上用錄相或通過講述描繪相關(guān)的文化背景,讓學(xué)生扮演角色,學(xué)習(xí)操練在這種背景下的交際能力;或者是積極鼓勵(lì)學(xué)生開展課外文化實(shí)踐,即到現(xiàn)實(shí)生活中去實(shí)踐??梢哉彝鈬?guó)朋友交談,去英語角會(huì)話,或上外籍教師家做客等;也可以充分利用外籍教師,組織生日晚會(huì),圣誕晚會(huì)或野餐等。通過日常的接觸和活動(dòng),了解什么是圣誕晚會(huì)、生日晚會(huì)以及在什么場(chǎng)合下講什么話,做何種反應(yīng)。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.交際與文化.上海譯文出版社,1994.
[2]方育紅.對(duì)中學(xué)英語教學(xué)中文化導(dǎo)入問題的研究.華東師范大學(xué),2007.
[3]徐巧雙.對(duì)外漢語教學(xué)中的文化導(dǎo)入.華中師范大學(xué),2008.
[4]曹曦穎.英語“文化導(dǎo)入”教學(xué)模式研究.四川師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006.
[5]陳燕.文化語言觀與中學(xué)外語教學(xué).無錫教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(1).
篇6
常規(guī)關(guān)系(stereotypical relation)是含意本體論中的核心概念。徐盛桓在《常規(guī)關(guān)系與文化教學(xué)》一文中提出,常規(guī)關(guān)系可以分為人類學(xué)取向的常規(guī)關(guān)系和學(xué)科性取向的常規(guī)關(guān)系兩大類,并區(qū)分出帶有時(shí)間/空間的印記的常規(guī)關(guān)系與反映人類共同性的常規(guī)關(guān)系。
常規(guī)關(guān)系是含意本體論的一個(gè)核心概念。常規(guī)關(guān)系原本是新格賴斯語用機(jī)制中一個(gè)至關(guān)重要的概念, 徐盛桓在含意本體論中對(duì)其作了進(jìn)一步的發(fā)展。1996年他對(duì)常規(guī)關(guān)系作了定義,將其表述為“若事物(或其特征)A一般總是常規(guī)性地同事物B(同樣或其特征)聯(lián)系在一起,A和B就結(jié)成了常規(guī)關(guān)系”。徐盛桓多次從不同的角度對(duì)常規(guī)關(guān)系進(jìn)行過論述。他認(rèn)為從本體論的角度出發(fā),常規(guī)關(guān)系指的是事物自身存在的關(guān)系,映射并固定在語言的表達(dá)形式中。從認(rèn)識(shí)論的角度來說,常規(guī)關(guān)系是一些社會(huì)群體把握世界的認(rèn)知方式的存在形式和傳播媒介;從方法論的角度來說,常規(guī)關(guān)系作為認(rèn)知世界的一種方式方法,是對(duì)人認(rèn)識(shí)事物的具體方法的不斷反思后形成的一種思維范式,成為不自覺地認(rèn)識(shí)事物的一種視角、一種圖式、一種框架、一種模型(徐盛桓,2002)。
徐盛桓在《常規(guī)關(guān)系與文化教學(xué)》一文中提出,常規(guī)關(guān)系可以分為人類學(xué)取向的常規(guī)關(guān)系和學(xué)科性取向的常規(guī)關(guān)系兩大類,并區(qū)分出帶有時(shí)間、空間的印記的常規(guī)關(guān)系與反映人類共同性的常規(guī)關(guān)系。其中人類學(xué)取向的常規(guī)關(guān)系主要是指因?yàn)榈乩憝h(huán)境、歷史的不同而形成的文化與相應(yīng)的語言之間的常規(guī)關(guān)系。文化會(huì)因?yàn)槠涞赜虿町惖仍虮憩F(xiàn)出極大的差異性,這種差異性會(huì)體現(xiàn)并逐漸固化在語言的使用上,會(huì)因?yàn)檎Z言的使用而使文化與語言的表達(dá)建立起種種常規(guī)關(guān)系。常規(guī)關(guān)系的進(jìn)一步提煉就會(huì)形成常規(guī)范形。通過常規(guī)關(guān)系和常規(guī)范形,整個(gè)社會(huì)文化表現(xiàn)為一幅相互聯(lián)系的世界圖景。常規(guī)關(guān)系主要是指一般語用學(xué)意義上的常規(guī)關(guān)系。從翻譯的角度來說,常規(guī)關(guān)系可以進(jìn)一步劃分為原文常規(guī)關(guān)系和譯語常規(guī)關(guān)系,二者相互重合的部分即為反映兩種文化共同性的常規(guī)關(guān)系,而不重合部分是指帶有各自文化印記的,富有獨(dú)特的時(shí)間/空間的印記的常規(guī)關(guān)系。
常規(guī)關(guān)系與翻譯
在翻譯過程中,我們一般要經(jīng)歷理解的階段和表達(dá)的階段。奈達(dá)將翻譯過程分為四個(gè)階段,即分析、轉(zhuǎn)換、 重組和檢驗(yàn)四個(gè)階段。通過分析階段來確定原文文本的詞匯、句法和修辭意義;在轉(zhuǎn)換階段運(yùn)用譯語思維去轉(zhuǎn)換原語思維;在重組階段把分析階段從表層結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的深層結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成譯語的表層結(jié)構(gòu);檢驗(yàn)階段通過原文和譯文的比較來檢驗(yàn)是否達(dá)到原文意義和譯文意義的對(duì)等(郭建中,2000)。常規(guī)關(guān)系至少在分析階段和重組階段發(fā)揮著不可替代的作用。
常規(guī)關(guān)系與常規(guī)含義的理解
在分析理解階段,譯者必須從原文文化的背景(認(rèn)知語境)出發(fā),利用原文形成時(shí)期的社會(huì)文化、風(fēng)俗習(xí)慣等與語言表達(dá)形成的常規(guī)關(guān)系,深入發(fā)掘原文的意義及其表達(dá)功能。徐盛桓在含意本體論的研究中告訴我們:“含意是話語以其敘述的指向性為邏輯中樞并以交際的目的為導(dǎo)向,向著話語的含意性作出映射的結(jié)果,表現(xiàn)為利用話語中語言單位的形、音或義來承載的‘言外之意’”。這類“言外之意”往往在原文中表現(xiàn)為話語的不完全表述。譯者在對(duì)這類不完全表述的話語分析理解時(shí),往往要從話語完全表述的內(nèi)容出發(fā),從已表述的內(nèi)容所體現(xiàn)的常規(guī)關(guān)系出發(fā)去解讀話語。
語言的使用包含著一定的固定的常規(guī)關(guān)系。作為方法論的常規(guī)關(guān)系是“事物(包括客觀存在的事物和人類虛構(gòu)出的事物)間慣常性地、規(guī)約性地建立起來的關(guān)系”,常規(guī)關(guān)系首先以其原有的形式存在于外部世界,同時(shí)又通過語言符號(hào)系統(tǒng)以信息的形式進(jìn)入意識(shí),成為認(rèn)知主體知識(shí)結(jié)構(gòu)中的一部分。人類在獲得語言能力的同時(shí),也相應(yīng)地掌握了很多關(guān)于事物之間種種常規(guī)關(guān)系的知識(shí)。這些常規(guī)關(guān)系有些體現(xiàn)出很強(qiáng)的文化特色,帶有特殊的時(shí)間、空間的印記,成為人們交際和交流的基礎(chǔ)。這些打上印記的常規(guī)關(guān)系因?yàn)樾纬傻奈幕尘啊⑼緩胶褪褂玫哪康牡牟煌?,在不同的語言中表現(xiàn)出很大的差異性。如何理解這種差異性,共同性的常規(guī)關(guān)系為其提供了理解的基礎(chǔ),并提供了進(jìn)一步解釋這些差異性所需的認(rèn)知環(huán)境。
在翻譯表達(dá)階段,常規(guī)關(guān)系也可以發(fā)揮重要作用。在原文的一些文學(xué)語言表達(dá)中,作者所使用的語言往往帶有濃厚的原語言文化特色。而在譯文中是使用異化方法,保留這種特色,還是使用歸化的方法,在譯語中尋找相應(yīng)的表達(dá)方式,常規(guī)關(guān)系可以提供一些有益的指導(dǎo)。我們選擇譯文語言時(shí),首先要考慮的是傳達(dá)準(zhǔn)確的意義,因此選擇歸化的方法為佳。在表達(dá)具有濃厚文化特色的原文語言時(shí),我們也往往根據(jù)常規(guī)關(guān)系和相應(yīng)的其他因素作出選擇:從上下文的常規(guī)關(guān)系、譯語常規(guī)關(guān)系在相類似的表達(dá)上采用的常規(guī)表達(dá),在原語常規(guī)關(guān)系在原語文化中的常規(guī)表達(dá),以及其他因素,如讀者等。
“含意運(yùn)用的能力具體地表現(xiàn)為:在表達(dá)時(shí)(說、寫)建構(gòu)出適當(dāng)?shù)娘@性表述,根據(jù)表達(dá)的需要使顯性表述體現(xiàn)出一定的常規(guī)關(guān)系,利用這一(些)常規(guī)關(guān)系的具體內(nèi)容來補(bǔ)足、闡釋這一顯性表述,達(dá)到相對(duì)完備地表達(dá)目的(徐盛桓,1998)”。
常規(guī)關(guān)系與歸化和異化
勞倫斯?韋努蒂將翻譯分為歸化翻譯和異化翻譯兩類。歸化翻譯指的是采用目標(biāo)語文化的當(dāng)前價(jià)值觀,以其為價(jià)值判斷標(biāo)準(zhǔn),對(duì)原文采取保守的同化方法,使譯文符合譯語的文化準(zhǔn)則、思想意識(shí)形態(tài)及出版標(biāo)準(zhǔn),是以譯語讀者為取向的,從讀者自己的文化觀念出發(fā)理解原文內(nèi)容,因此在譯文中多采用譯語的文化規(guī)范。異化指的是在翻譯中采用原文本中的文化價(jià)值觀,對(duì)于與譯語的文化價(jià)值觀不同之處,保留其相異之處,盡量保留原文本的文化價(jià)值觀和思想意識(shí)形態(tài)。這是從原文本的文化價(jià)值觀出發(fā),譯文中盡可能向原文靠攏。
篇7
論文摘要:本文以人際關(guān)系稱謂傳統(tǒng)觀念為例,探討中西方文化傳統(tǒng)的差異,比較分析了英語和漢語不同的語言內(nèi)涵差異,以求幫助讀者加強(qiáng)對(duì)英語的認(rèn)識(shí)。
一 、引言
一說到語言,人們就會(huì)不由自主地聯(lián)想到文化。同樣的,一說到文化,人們也會(huì)自然而然地把它和語言聯(lián)系起來。那么,究竟什么是語言,什么是文化,它們之間的關(guān)系又是怎樣的呢?對(duì)于語言的定義,一直以來就有很多種不同的說法,現(xiàn)在中國(guó)語言學(xué)界普遍認(rèn)同的是:語言是人們用于交流的一套可以任意組合的聲音符號(hào)系統(tǒng)。多年來,不斷有學(xué)者對(duì)這些問題提出不同的看法,但是他們都毫無例外地認(rèn)為語言和文化是相互影響,相互滲透的,尤其是幾千年以來潛移默化宗教為等傳統(tǒng)文化對(duì)各民族各國(guó)家豐富多彩的民族精神、文化內(nèi)涵和對(duì)于言的不同理解有著深刻的影響。有鑒于此,人們又會(huì)產(chǎn)生另一個(gè)疑問,不同的文化內(nèi)涵對(duì)英漢兩種語言的內(nèi)涵會(huì)有怎樣的影響呢?
在此之前,已經(jīng)有不少學(xué)者在這個(gè)領(lǐng)域做過一些研究并取得了很大的進(jìn)展。如鄧炎昌和劉潤(rùn)清在《語言與文化:英漢語言文化對(duì)比》一書中從多角度探討了文化對(duì)語言的影響。本文將就這個(gè)方面進(jìn)行詳細(xì)的闡述,通過追溯東西方不同的宗教文化和哲學(xué)基礎(chǔ)來探究漢語和英語中一些詞匯在字源意義上的根本差別。
二、英漢文化傳統(tǒng)和語言內(nèi)涵差異比較分析
由于不同的傳統(tǒng)文化和哲學(xué)基礎(chǔ),中國(guó)和西方各國(guó)對(duì)人際關(guān)系有不同的闡釋。在中國(guó),根據(jù)年齡和親疏關(guān)系,對(duì)親屬有很多種不同的稱謂,而且要對(duì)親屬分出姻親和血親。而在英語國(guó)家當(dāng)中,親屬關(guān)系的稱謂則要簡(jiǎn)單得多。比如說:katherine’s brother married john’s sister. 這句話看似簡(jiǎn)單,但是要把它翻譯成漢語卻很讓人頭疼,因?yàn)榉g者需要考慮katherine’s brother 究竟是比katherine 大呢還是?。h語里面大的叫哥哥,小的叫弟弟,概念和關(guān)系都是不一樣的)。中國(guó)人親屬之間的稱謂非常復(fù)雜,而且人們一聽或一看就知道他們之間的親屬關(guān)系。比如中國(guó)人的表兄弟表姐妹實(shí)際上還要分姑表,舅表和姨表,內(nèi)外侄女也同樣要分姑侄,舅侄和姨侄。
中國(guó)人的人際關(guān)系非常復(fù)雜而且很重要,親屬關(guān)系和親屬稱謂就更不用說了。而在西方國(guó)家,人們對(duì)人際關(guān)系看得并不是很重要,對(duì)于人與人之間的稱謂也不重視,即使是年輕人稱呼老年人都可以直呼其名,家庭成員和親屬之間也是如此,這在中國(guó)則被視為不禮貌。
要回答這個(gè)問題就必須先了解分別影響中國(guó)和西方幾千年的儒、釋、道傳統(tǒng)和基督教傳統(tǒng)??鬃邮侵袊?guó)儒家思想的代表人物而且是開山祖師,他生活在中國(guó)古代的東周時(shí)期,當(dāng)時(shí)的國(guó)王權(quán)力勢(shì)弱,各諸侯國(guó)之間相互混戰(zhàn),人民生活困苦,傳統(tǒng)的禮節(jié)不再被人們所遵守。孔子認(rèn)為當(dāng)時(shí)的混亂局面的根結(jié)就在于傳統(tǒng)禮教的淪喪,于是他提出了一套以君、臣、父、子為主要內(nèi)容的“正名”理論。所謂“正名”就是國(guó)君要像國(guó)君,臣子要像臣子,父親要像父親,兒子要像兒子,各種人都明白自己的等級(jí)和身份,什么樣的人跟什么樣的事情,決不做名分以外的事情,這樣才能保證國(guó)泰民安。從以上內(nèi)容可以看出家的觀念或親屬關(guān)系被多次提到并運(yùn)用于儒家理論當(dāng)中。
基督教的創(chuàng)始人耶穌生活的年代是在羅馬帝國(guó)。他當(dāng)時(shí)用了兩條戒律概括了《舊約全書》的所有戒律:一是“l(fā)ove the lord thy god. ”,二是“l(fā)ove your neighbor as yourself.”基督教認(rèn)為,在基督教這個(gè)大家庭里面,出了家長(zhǎng)耶穌以外,其他所有人都是平等的,應(yīng)該像兄弟姐妹那樣互相幫助。
基督教很重視人們相互之間的距離或獨(dú)立。 為什么基督教的教義會(huì)有這樣的內(nèi)容呢?這是因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)羅馬帝國(guó)的統(tǒng)治下人民生活艱苦但是又無法擺脫當(dāng)時(shí)殘酷的現(xiàn)實(shí),超自然的上帝耶穌則恰好能夠是他們暫時(shí)擺脫現(xiàn)實(shí)的煩惱。于是乎,時(shí)間所有的倫理關(guān)系、人際關(guān)系都不重要了。
三、結(jié)論
綜上所述,筆者認(rèn)為源于古代的宗教和哲學(xué)思想文化傳統(tǒng)對(duì)語言差異的形成和發(fā)展具有根本性的影響。中國(guó)的儒家思想和西方的基督教文化分別衍生出不同的人際關(guān)系觀念和價(jià)值觀念,而這些不同的文化和觀念又在不同的語言內(nèi)涵當(dāng)中得以體現(xiàn)。本文所列舉的例子只不過是語言中所隱藏的豐富的文化內(nèi)涵里面的點(diǎn)滴而已,還有其他很多方式和角度可以對(duì)其他一些語言材料進(jìn)行分析比較,比如英漢習(xí)語當(dāng)中的動(dòng)物,或者從其它層面比如句法結(jié)構(gòu),語篇語體等進(jìn)行比較分析研究。通過本人對(duì)英漢兩種語言的比較分析,希望能夠?qū)χ袊?guó)的英語學(xué)習(xí)者有一定的幫助,同時(shí)也盡請(qǐng)各位讀者批評(píng)指正。
參考文獻(xiàn):
【1】 鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語言與文化[m].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989
【2】 高旭東,吳忠民. 孔子精神與基督精神[m]. 石家莊:河北人民出版社,1989
篇8
關(guān)鍵詞:漢語;漢民族;文化;語言
一、語言、文化的定義及關(guān)系
文化是指人類活動(dòng)的模式以及給予這些模式重要性的符號(hào)化結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)代意義上的“文化”一詞最早來自于德語kultur。文化在漢語中實(shí)際是“人文教化”的簡(jiǎn)稱,《辭?!分薪忉尅拔幕笔恰爸溉祟惿鐣?huì)歷史實(shí)踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和”。不同的語言觀會(huì)導(dǎo)致不同的語言理論,產(chǎn)生不同的語言研究力法,追求不同的語言研究目標(biāo)和結(jié)果。潘文國(guó)(2001:106/2002:83)先生提出“語言是人類認(rèn)知世界及進(jìn)行表述的方式和過程”,“語言是民族的世界觀”是更為妥當(dāng)?shù)奶岱ā?/p>
文化與語言二者既密切聯(lián)系,又互相區(qū)別。語言是文化的凝聚體,是文化總體的一個(gè)組成部分。語言不是文化之外游離存在的客體,而是文化整體中有其自身結(jié)構(gòu),而且自成體系的特殊部分。一切文化活動(dòng)和文化創(chuàng)造都離不開語言的作用,所以文化的積累也都保存在語言的信息系統(tǒng)之中。語言不僅是文化總體的一個(gè)組成部分,而且是文化總體中最核心的部分(張公瑾,陳建民、譚志明主編,1993:344-346)。語言和文化互相滲透,互為因果,互相制約,互相推動(dòng)。
二、漢語與漢民族文化
漢語是世界上最豐富、最發(fā)達(dá)的語言之一。漢民族文化也是世界上最豐富、最燦爛的文化之一。文化具有明顯的民族性,文化形態(tài)上的差異,不可避免地會(huì)表現(xiàn)在語言大系統(tǒng)的不同層次上。漢民族文化的鮮明特點(diǎn)在漢語言中呈現(xiàn)以下一些表征:
1.漢字
漢字是漢族創(chuàng)造的獨(dú)特的產(chǎn)物,可以說其本身就是一種中國(guó)文化。漢字平面型的方塊形體能夠比線型的拼音文字存儲(chǔ)更多的信息量;漢字的表意特征使其具有超方言的功能,將數(shù)十億漢語使用者維系在一個(gè)完整的漢文化系統(tǒng)內(nèi),使這一文化中的各個(gè)民族都能產(chǎn)生強(qiáng)烈的文化認(rèn)同感:漢字多采用形聲字方式字乳新字,為漢語的發(fā)展演變提供了便利的條件。漢字是中國(guó)文化的脊粱,是漢人觀念中的中心主題。漢字同西方表音文字的不同特質(zhì),造成了中國(guó)語言學(xué)傳統(tǒng)與西方語言學(xué)傳統(tǒng)的差異。
2.語序
語序是各級(jí)語言單位在上一級(jí)語言單位內(nèi)的排列次序。漢語是語義型語言,在語言的組織中,語義的搭配是決定語序的最重要和第一位的手段。張世祿(1939)提出“憑語序而建立范疇,集范疇而構(gòu)成體系”,把語序在語法研究中的作用提到了極高的地位。中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)認(rèn)為世界是一個(gè)整體,注重整體和諧,注重綜合概括,因此其思維模式和言語觀傾向于尋求整體和籠統(tǒng),具有整體思維的特點(diǎn)。漢民族習(xí)慣于概括綜合,往往從整體入手,認(rèn)識(shí)和處理個(gè)體間的關(guān)系。漢語邏輯關(guān)系常常按先因后果,先假設(shè)后論證,先敘事后表態(tài),由遠(yuǎn)及近,由大到小,由強(qiáng)到弱,由一般到具體的次序排列。
3.流水句
中國(guó)哲學(xué)、藝術(shù)和語言注重心理時(shí)空觀,反映在句法層次上,表現(xiàn)為漢語“流水句”式的時(shí)間型構(gòu)造。這也是漢語語法成為意合語法背后的文化因素。意合(parataxis)指通過意思之間的內(nèi)在邏輯聯(lián)系將句子合在一起。漢語的“流水句”是靠“意合法”組織起來的。在敘述事實(shí)過程和動(dòng)作先后的句子里,可以包含兩三個(gè)、甚至十個(gè)八個(gè)小句,小旬與小句之間沒有連詞,完全依靠意合,一切以達(dá)意為主,“辭達(dá)而已矣”。這正是漢語口語里流水句出現(xiàn)頻率高的原因,也是漢人獨(dú)特的思維方式在漢語語句結(jié)構(gòu)上的反映。漢語的這種特征是和漢族人的整體觀念、直覺妙悟的文化心理分不開的。
三、結(jié)語
語言與文化研究具有重要意義。文化具有明顯的民族性,不同的文化在一定程度上影響著不同語言,文化差異表現(xiàn)在語言系統(tǒng)的不同層面。一種語言是一個(gè)民族所觀察到的客觀世界的縮影,民族的傳統(tǒng)文化、思維方式、意識(shí)形態(tài)、社會(huì)生活、風(fēng)土民情等,都會(huì)充分反映在語言上。語言與文化的關(guān)系研究可以為哲學(xué)、歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、民俗學(xué)和民族學(xué)等人文學(xué)科提供真實(shí)可靠的事實(shí)依據(jù)。同時(shí),漢語言與漢民族文化的研究對(duì)拓寬對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域、促進(jìn)中外文化交流也具有應(yīng)用價(jià)值。
參考文獻(xiàn)
[1]陳建民.1999中國(guó)語言與中國(guó)社會(huì)[M].廣州:廣東教育出版社。
羅常培1989/1996語言與文化[M].北京:語文出版社。
潘文國(guó).1997.漢英語對(duì)比綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社。
篇9
關(guān)鍵詞 大學(xué)英語教學(xué) 跨文化交際 文化輸入
中圖分類號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
Culture Input Research in College English Teaching
ZHANG Jingfa, HUANG Dapeng, XIAO Shanshan
(Foreign Language Department, Gannan Medical University, Ganzhou, Jiangxi 341000)
Abstract With the global economic integration and international development, intercultural communication has become more and more frequent, how to make students in cross-cultural communication to avoid cross-cultural conflict is already an important research topic.
Key words college English teaching; cross-cultural communication; culture input
1 文化定義
對(duì)一種文化的理解要從思想、行為、表象三個(gè)層面切入,抓住真、善、美三個(gè)主題內(nèi)容,使用選擇排序、表現(xiàn)方式、區(qū)別特征三個(gè)關(guān)鍵來進(jìn)行認(rèn)識(shí)。文化有兩種,一種是生產(chǎn)文化,一種是精神文化??萍嘉幕巧a(chǎn)文化,生活思想文化是精神文化。任何文化都要為生活所用,沒有不為生活所用的文化。人類學(xué)家將文化分為三個(gè)層次:“高級(jí)文化”,包括哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、宗教等;“大眾文化”,指習(xí)俗、儀式以及衣食住行、人際關(guān)系各方面的生活方式;“深層文化”,主要指價(jià)值觀的美丑定義、時(shí)間取向、生活節(jié)奏、解決問題的方式以及與性別、階層、職業(yè)、親屬關(guān)系相關(guān)的個(gè)人角色。
2 跨文化交際
在科學(xué)技術(shù)高速發(fā)展的時(shí)代,各國(guó)之間除了經(jīng)濟(jì)交流之外,跨文化交流也變得越來越頻繁,跨文化交際已經(jīng)成為了各國(guó)文化技術(shù)交流不可缺少的重要組成部分。英語作為國(guó)際化的語言,要想深入掌握這一門語言,和歐美發(fā)達(dá)國(guó)家不斷地?cái)U(kuò)大貿(mào)易交流,我們就必須進(jìn)一步深入了解其中的文化內(nèi)涵,只有這樣才能適應(yīng)當(dāng)今國(guó)際化文化和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要。
跨文化交際是指不同地區(qū)、國(guó)家、民族之間日益頻繁的文化信息接觸和交流現(xiàn)象,是來自不同文化背景的個(gè)體、群體或組織之間進(jìn)行的交流活動(dòng)。對(duì)于不少人來說,跨文化交際作為一個(gè)新的時(shí)代特征,已經(jīng)成為學(xué)術(shù)界新的研究?jī)?nèi)容。要想不斷地深化跨文化交際活動(dòng),就需要我們高校英語教師在課堂上有意識(shí)地培養(yǎng)高校學(xué)生跨文化的意識(shí),只有這樣,我們的學(xué)生以后在開展國(guó)際性的經(jīng)濟(jì)文化和技術(shù)交流活動(dòng)的時(shí)候,才能實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際活動(dòng),使我國(guó)的改革開放和對(duì)外貿(mào)易的發(fā)展達(dá)到一個(gè)新的臺(tái)階,才能更好學(xué)習(xí)國(guó)外的先進(jìn)的文化理念、科學(xué)技術(shù)和管理模式。
因此高校教師在實(shí)踐英語教學(xué)中,一方面不斷地提高自己的跨文化意識(shí)加強(qiáng)跨文化知識(shí)的學(xué)習(xí),另一方面不斷地在英語教學(xué)課堂中給學(xué)生創(chuàng)造跨文化教學(xué)的語境,不斷改進(jìn)跨文教學(xué)的教學(xué)方法,使學(xué)生更加有效地提高和增強(qiáng)跨文化意識(shí)。
3 跨文化交際的障礙
把影響文化交際的因素歸納為四個(gè)方面:第一為思維方面,人們之所以能夠反映思維的本質(zhì),解決存在的矛盾和問題,就是由于思維能夠?qū)M(jìn)入大腦的各種信息進(jìn)行深入加工。語言是人們?cè)谶M(jìn)行思維活動(dòng)中的工具,不同國(guó)家的思維方式不一樣肯定會(huì)造成語言表達(dá)方式也不一樣,因此不同國(guó)家的思維方式通過同樣的語言模式表達(dá)出來文化內(nèi)涵肯定有很大差異,從而造成人們跨文化交際的障礙。第二,東西方的價(jià)值觀念差別很大,以語言交流為例,中國(guó)人喜歡以委婉的方式表達(dá)自己的意思,比較忌諱正面沖突,這是因?yàn)橹袊?guó)人比較重視人際關(guān)系的和諧。因此,中國(guó)在表達(dá)自己的意思的時(shí)候一般都是用比較委婉的語氣,不愿意直說,深怕說話過于直接會(huì)得罪了對(duì)方。而西方人則有很強(qiáng)的時(shí)間觀念,不愿意浪費(fèi)時(shí)間,喜歡直來直去,直截了當(dāng),他們認(rèn)為這是辦事效率高的方式。第三,人際關(guān)系造成的文化交際障礙。中國(guó)社會(huì)的人際關(guān)系偏向于感情,而西方社會(huì)則更加注重客觀事實(shí),沒有太多人情的成分。在人際交往中他們常常是秉公辦事,他們不像中國(guó)人那樣感情用事。第四,社會(huì)習(xí)俗的不同造成的文化障礙。在我們進(jìn)行語言教學(xué)當(dāng)中,我們應(yīng)該意識(shí)到,這不僅僅是單純的語言教學(xué),更是在教授和傳遞一種豐富的跨文化的文化習(xí)俗。因此,在跨文化交際當(dāng)中,思維方式、價(jià)值觀、人際關(guān)系以及社會(huì)習(xí)俗等方面的區(qū)別都是影響跨文化交際順暢的重要因素。
4 英語跨文化教學(xué)
要克服跨文化交流的障礙,其中最重要的途徑就是在語言知識(shí)的教學(xué)的同時(shí)也不能忽略跨文化教學(xué),提高學(xué)生跨文化交際的意識(shí),使他們對(duì)目標(biāo)學(xué)習(xí)語言的國(guó)家的文化有充分的認(rèn)識(shí),從而在跨文化交際中能有效地克服跨文化交際障礙。具體來講可以分為以下幾點(diǎn):
第一,正確處理語言知識(shí)技能的教授和語言綜合能力培養(yǎng)之間的關(guān)系。語言知識(shí)技能和語言綜合能力之間的關(guān)系是相輔相成的關(guān)系,扎實(shí)的語言知識(shí)的基本技能(英語的聽、說、讀、寫)的培養(yǎng)是語言綜合能力提高的基礎(chǔ),而語言綜合能力的提高又進(jìn)一步促進(jìn)語言基本技能的提高。所以我們?cè)谡Z言基本技能訓(xùn)練的同時(shí),也要把語言綜合能力如英語語言的文化知識(shí)的培養(yǎng)放到一個(gè)重要的地位。比如在英語教學(xué)當(dāng)中我們知道詞匯是非常重要的組成部分,語言之間的文化差異在很大的程度上體現(xiàn)在詞匯的層面上,所以我們?cè)谟⒄Z語言的教學(xué)當(dāng)中應(yīng)該讓學(xué)生了解那些具有文化內(nèi)涵的詞匯所傳遞的文化信息。此外,我們?cè)谟⒄Z教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中還要向?qū)W生講解英語文化背景知識(shí),比如說“紅色”在中國(guó)一般都象征著喜慶的意思,而在英語國(guó)家紅色除了象征著喜慶的意思,還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)。
第二,在跨文化交際教學(xué)上,我們還應(yīng)該把握“相關(guān)原則”, “實(shí)用原則”,“平等原則”和“文化本位原則”。
實(shí)用和相關(guān)原則指的是我們?cè)诳缥幕浑H的教學(xué)中應(yīng)該把其和我們的現(xiàn)實(shí)生活聯(lián)系起來,而不是去講解一些離我們現(xiàn)實(shí)比較遠(yuǎn)的文化背景知識(shí),如英語詩詞的背景知識(shí)。在跨文化教學(xué)中教師應(yīng)該多給學(xué)生講解一些學(xué)生感興趣的東西,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言知識(shí)和文化知識(shí)的興趣?!捌降仍瓌t”指的是在跨文化交際教學(xué)當(dāng)中我們要讓學(xué)生意識(shí)到不同文化之間的關(guān)系應(yīng)該是平等的,而不是一種文化凌駕于另一種文化之上的關(guān)系,學(xué)習(xí)另一種文化不是說就是要擯棄自己國(guó)家的文化,也不是說把自己的文化作為一切文化的衡量標(biāo)準(zhǔn)。總而言之跨文化交流就是平等的交流,只有在平等的基礎(chǔ)之上才能有效地進(jìn)行跨文化交流?!拔幕疚辉瓌t”就是說我們?cè)诳缥幕浑H的學(xué)習(xí)中不能有“外國(guó)的月亮比中國(guó)圓”的盲目崇拜的思想,不能不顧自己本國(guó)的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),要讓學(xué)生知道跨文化教學(xué)的重點(diǎn)在于立足本國(guó)的文化。
5 結(jié)語
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化和國(guó)際化的發(fā)展,跨文化交流的障礙已經(jīng)成為了當(dāng)今社會(huì)不可回避的話題,在跨文化交際的學(xué)習(xí)當(dāng)中我們應(yīng)當(dāng)在立足本國(guó)文化的基礎(chǔ)之上,學(xué)習(xí)其它國(guó)家的文化習(xí)俗,從而避免跨文化交流的沖突。
該文章系2013年贛州市社聯(lián)課題《大學(xué)英語教學(xué)中的文化輸入研究》的研究成果,課題編號(hào)13277
參考文獻(xiàn)
[1] 斯伯爾斯基(Splosky , B.).社會(huì)語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
篇10
關(guān)鍵詞:社會(huì)語言學(xué);文化;語言;英語教學(xué)
一、引言
社會(huì)語言學(xué)興起于20世紀(jì)60年代,它不同于單純的研究語言本身僅注重語音、語句之類,而是從社會(huì)和語言之間的關(guān)系方面去研究。社會(huì)語言學(xué)所關(guān)注的是語言的社會(huì)屬性和文化屬性,學(xué)生了解了文化背景,可以更好地學(xué)習(xí)并掌握一門語言;語言又很好地體現(xiàn)著文化的內(nèi)涵,人們可以通過語言深入了解人類社會(huì)的文化知識(shí)。不同的文化有共性也有差異,在語言的學(xué)習(xí)和教學(xué)中,遷移共性、分清差異非常重要。教師在教授語言時(shí),要充分利用各種途徑和信息,為學(xué)生展示一個(gè)廣闊的語言文化世界,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語言的感覺,明確文化的共性和差異,以便更準(zhǔn)確地掌握語言,提高運(yùn)用語言的能力。
二、中英文化偶合與文化差異對(duì)語言運(yùn)用的影響
1. 文化偶合與語言運(yùn)用
文化的偶合現(xiàn)象是指在不同國(guó)家和民族的文化中存在著很多相同或者相似的因素,因此在漢英表達(dá)中,也有很多異曲同工之處。例如:“同舟共濟(jì)”的英語為“in the same boat”,“三思而后行”的英語為“think twice before you act”,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)英語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)中的正遷移。
2. 文化差異對(duì)中英語言應(yīng)用的影響
首先,文化意象的差異會(huì)導(dǎo)致語義不同,同一事物在英漢語言中有著不同的象征含義。比如,中國(guó)人自古以來就把龍看作是中華民族高貴與尊榮的象征,很多說法如“龍椅”“龍?zhí)ь^”都是此意義的表現(xiàn);而西方人卻對(duì)“dragon”的看法大相徑庭,如果把一個(gè)人叫作dragon,則表示他很兇且讓人討厭。再如,英美人愛狗,甚至把狗看作親人,英語中的“幸運(yùn)兒”用“a lucky dog”來表示;而漢語中的“狗”常帶有“令人討厭、卑鄙”等貶義,像“走狗”“狗仗人勢(shì)”等。因此,若把“走狗”譯成“a running dog”,英美人會(huì)認(rèn)為它是活潑可愛的狗,而完全體會(huì)不到漢語要表達(dá)的真正含義。
其次,詞匯的語義和文化內(nèi)涵是不等值的。漢英語言中很多詞匯雖然翻譯上經(jīng)常對(duì)應(yīng),其實(shí)內(nèi)涵意義卻不盡相同。例如,漢語中的“叔叔”在英語中雖然譯為“uncle”,但是它卻可以代表除叔叔外的很多親戚,比如舅舅、姑父、姨父等。
再次,不同文化對(duì)交際方式也具有影響,不同的文化規(guī)范往往導(dǎo)致不同的語言交際方式。例如,中國(guó)人和英美人對(duì)于稱贊的反應(yīng)是有所不同的。中國(guó)人的回答往往是“哪里,差遠(yuǎn)了”之類的話,表現(xiàn)出自身的謙虛,不好意思;而美國(guó)人受到稱贊時(shí)會(huì)很開心地回答像“Thank you”或“It’s kind of you to say so”之類的話。因此,語言文化的教學(xué)對(duì)語言實(shí)際運(yùn)用能力有很大的作用。
三、在英語教學(xué)中滲透文化的意義
首先,文化滲透有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力和交際能力。文化語言學(xué)研究表明,不同文化背景的人們說話方式或習(xí)慣的差異,是在跨文化交際中產(chǎn)生障礙的一個(gè)原因。
其次,文化背景知識(shí)有助于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。教師在講解課文時(shí)介紹相關(guān)的文化背景知識(shí),可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣并幫助學(xué)生更深入地理解課文。外國(guó)文化中的風(fēng)土人情、政治經(jīng)濟(jì)、語言差異等的講述也使學(xué)生增長(zhǎng)了很多課外知識(shí)。因此,英美文化的導(dǎo)入豐富了學(xué)生的文化知識(shí),提高了他們的文化素養(yǎng)。
再次,文化滲透還有助于加深學(xué)生對(duì)語言本身的理解和把握。我們經(jīng)常聽學(xué)生說,做題目時(shí)不知為什么選擇某選項(xiàng),就是感覺順口,這就是語感,正是長(zhǎng)期受英語文化熏陶的結(jié)果。因此,英語教學(xué)中對(duì)文化背景的教授極其重要。
四、在英語教學(xué)中滲透文化的方法
首先,教師可以結(jié)合課文努力搜集一些相應(yīng)的文化知識(shí),把相關(guān)文化背景和社會(huì)文化知識(shí)滲透于語言知識(shí)和語言技能教授的每一步,使學(xué)生容易聯(lián)想記憶。其次,教師應(yīng)充分利用多媒體,播放原版電影或教學(xué)視頻,如《走遍美國(guó)》等,讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲,向?qū)W生推薦體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,學(xué)生可以通過真實(shí)的社會(huì)背景接觸地道的英語。然后,教師可以在課后加入有關(guān)西方社會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的內(nèi)容,使學(xué)生可以結(jié)合課文學(xué)習(xí)相關(guān)文化。教師還要善于設(shè)計(jì)語言環(huán)境,創(chuàng)造交際氛圍,鼓勵(lì)學(xué)生積極參與并組織英語角、英語晚會(huì)等,讓學(xué)生在豐富多彩的課外活動(dòng)中提高自己對(duì)英語的學(xué)習(xí)興趣并加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
五、結(jié)語
文化環(huán)境對(duì)語言的運(yùn)用有著很深的影響,社會(huì)語言學(xué)對(duì)語言的教學(xué)就尤為重要。因此,英語語言教學(xué)在注重語言知識(shí)的同時(shí),更要與一定的社會(huì)文化背景聯(lián)系起來。教師在語言教學(xué)中應(yīng)該盡可能地滲透文化背景知識(shí),多介紹不同文化下不同的語言表達(dá),這會(huì)使學(xué)生更容易了解和掌握,并深刻理解所學(xué)語言知識(shí),也會(huì)培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中西文化差異的理解力,提高學(xué)生的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
熱門標(biāo)簽
文化強(qiáng)國(guó) 文化建設(shè)論文 文化旅游論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化傳媒論文 文化安全論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論