文化差異概念范文
時(shí)間:2023-10-26 17:33:11
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇文化差異概念,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:中西文化;動(dòng)物詞;概念意義
1引言
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,它是由人類(lèi)長(zhǎng)期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物。不同的民族有著不同的文化傳承,不同的文化之間既有共性又有個(gè)性。它是人類(lèi)相互之間進(jìn)行交流的普遍認(rèn)可的一種能夠傳承的意識(shí)形態(tài),是對(duì)客觀(guān)世界感性上的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)的升華。語(yǔ)言作為文化的載體,是各民族交際的工具,它的使用必須依賴(lài)作為社會(huì)成員的人類(lèi)以及周?chē)沫h(huán)境,而詞匯又是語(yǔ)言的基本要素,承載著文化氣息,反映了人類(lèi)的社會(huì)文化傳統(tǒng)。利奇認(rèn)為,詞的概念意義指的是客觀(guān)事物的反應(yīng)或概括,是詞義的基礎(chǔ),是語(yǔ)言交際中表達(dá)的最基本的意義,假若沒(méi)有概念意義,人類(lèi)就無(wú)法進(jìn)行語(yǔ)言交際。由于諸多方面文化因素的影響,動(dòng)物被賦予了特定的文化意義,不同的文化內(nèi)容和文化傳統(tǒng)也使得動(dòng)物詞在意義上有明顯的差異。本文試從中西文化差異為出發(fā)點(diǎn),對(duì)動(dòng)物詞的概念意義進(jìn)行探討。
2英漢語(yǔ)中概念意義半空缺的動(dòng)物詞
不同民族的文化具有多樣性和差異性,這也就構(gòu)成了動(dòng)物詞匯在概念意義上的不同。主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
2.1英語(yǔ)中有其概念意義而漢語(yǔ)空缺的動(dòng)物詞
(1)夜鶯(nightingale):中英詞典在對(duì)夜鶯的概念中都有表明它是一種鳥(niǎo),體態(tài)玲瓏,鳴聲清婉。不過(guò)在英語(yǔ)中夜鶯還有另外兩層意義,一是克里米亞戰(zhàn)爭(zhēng)中因付出而被人民銘記的護(hù)士;二是告密者。
(2)牡蠣:詞典對(duì)牡蠣的概念都表明了它的外表、形態(tài)、生存環(huán)境及用途。在英語(yǔ)國(guó)家,牡蠣又可指沉默寡言的人,因?yàn)槟迪牭碾p殼總是閉合得很?chē)?yán)實(shí),就像人的嘴緊閉一樣)。
(3)雞:英語(yǔ)中,雞除了家畜、可食用外,還可表示某個(gè)人膽小,怯懦,不夠勇敢。
(4)大象:在英語(yǔ)中,大象還被認(rèn)為是眾所周知卻不重視的事物或事情,甚至被認(rèn)為是一種負(fù)擔(dān)。
2.2漢語(yǔ)中有其概念意義而英語(yǔ)空缺的動(dòng)物詞
(1)喜鵲:在漢語(yǔ)中人們常把喜鵲定義為喜事,吉利,好兆頭。如:喜上眉梢、雙喜臨門(mén)。而在英語(yǔ)詞典里并沒(méi)有這樣的概念,反而用它來(lái)定義那些平時(shí)愛(ài)嘮叨的,喋喋不休的人。
(2)熊:漢語(yǔ)中對(duì)熊的概念多體型較大,行動(dòng)笨拙。因此它也指人笨拙、軟弱、無(wú)能。如:瞅你那熊樣。在英語(yǔ)中則指一些不容易解決的事情、脾氣不好的人或者表示股市不景氣。
(3)鴛鴦:在我國(guó)內(nèi)蒙古和東北北部繁殖,為我國(guó)著名特產(chǎn)珍禽之一。舊傳雌雄偶居不離,可指飾物上的鴛鴦圖案、比喻夫妻成雙配對(duì)的事物。如:鴛鴦?wù)?,苦命鴛鴦。而這種動(dòng)物在英語(yǔ)國(guó)家文化里是不存在的,因此就沒(méi)有這樣豐富的概念。
(4)鶴:漢語(yǔ)常用鶴指待白色、老者,如:鶴發(fā)童顏。也常將其神化,如:駕鶴仙去。
(5)啄木鳥(niǎo):腳短,趾端有利爪,善攀援,嘴尖而直,很堅(jiān)硬,舌細(xì)長(zhǎng)而尖端有鉤,能捕食樹(shù)洞里的蟲(chóng),因辛勤勞作,也被用來(lái)指那些不辭辛勞,兢兢業(yè)業(yè)的大眾人民。
(6)鯉魚(yú):漢語(yǔ)中,鯉魚(yú)多被定義為吉祥之物,或指人飛黃騰達(dá)??梢詮脑~匯中看出,如:錦鯉、魚(yú)躍龍門(mén)。
3英漢語(yǔ)中都有概念意義的動(dòng)物詞
不同民族的文化在人類(lèi)文明的進(jìn)化過(guò)程中會(huì)存在一些共性,從動(dòng)物詞中也可以觀(guān)察發(fā)現(xiàn)。
3.1英漢語(yǔ)中概念意義對(duì)應(yīng)的動(dòng)物詞
有學(xué)者將此現(xiàn)象成為文化重疊,指文化背景在一定程度上具有一定共性。
(1)狼:英漢語(yǔ)中,狼除了有群居,貪婪、兇殘之意外,漢語(yǔ)中有“色狼”之意。英語(yǔ)中對(duì)狼的概念有:manwhoisalwaysreadytomakesexualadvancestowoman,如:awolf-whistle(流氓哨)。
(2)狐貍:漢語(yǔ)中用“老狐貍”來(lái)指奸佞狡猾的壞人,英語(yǔ)也有類(lèi)似的表達(dá)方法,如“Tomisascunningasafox”。
(3)豬:在漢語(yǔ)中,豬除了有實(shí)用價(jià)值,還指人邋遢和肥胖,如:吃的跟豬一樣;你家就像豬窩一樣。英語(yǔ)對(duì)豬也有這樣的概念,比如:shegreedypig,sheateallthefood;Theylivelikepigs。
(4)羊:漢語(yǔ)中一般認(rèn)為羊是非常溫順的動(dòng)物,比如我們會(huì)說(shuō)某個(gè)人溫順的像一只小羊。英語(yǔ)中也有相同的義項(xiàng),如asgentleasasheep。
(5)蜜蜂:漢語(yǔ)中蜜蜂可指勤勞的人,如:園丁像蜜蜂一樣勤勞。英語(yǔ)中也是如此:Johnasbusyasabee。
(6)猴子:英漢語(yǔ)中猴子都可指小孩頑皮、胡鬧、搗蛋。如:猴孩子(asnaughtyasmonkey)。
(7)蝸牛:漢語(yǔ)中,多用蝸牛指代遲鈍的人,形容動(dòng)作緩慢。漢語(yǔ)中也有相同的文化特征:Sheworksatasnail’space。
3.2英漢語(yǔ)中概念意義半對(duì)應(yīng)的動(dòng)物詞
不同的地理、物質(zhì)環(huán)境,使得不同民族賦予與其同生共存的動(dòng)物以不同的概念意義。
(1)牛和馬:中國(guó)是農(nóng)耕大國(guó),自古以來(lái)便是如此,牛作為協(xié)助人民勞作的工具,自然也被賦予更多的概念意義,也常常被用來(lái)形容人。如:如牛飲水、牛氣沖天、壯實(shí)如牛、像牛一樣辛勤。而馬是英國(guó)人的坐騎,是騎士的伙伴,也是皇家御用的動(dòng)物。漢語(yǔ)里用牛來(lái)指代的事物在英語(yǔ)里全部都要用馬來(lái)代替,如:worklikeahorse、getonone’shighhorse、asstrongashorse等。
(2)獅子和老虎:漢語(yǔ)里,虎是百獸之王,因此諸多詞語(yǔ)都以虎稱(chēng)雄,如:龍爭(zhēng)虎斗、龍?zhí)痘⒀ā⒉蝗牖⒀ㄑ傻没⒆?、虎虎生威等。也有用虎?lái)形容人神氣,如:虎頭虎腦、生龍活虎、如虎添翼等。而在英語(yǔ)中,獅子是叢林之王,代表勇敢、威嚴(yán)、權(quán)利,是國(guó)家的象征。因此獅子也被英國(guó)人引申到人,如:asboldaslion、aliterarylion等。
3.3英漢語(yǔ)中概念意義相沖突的動(dòng)物詞
龍:在中文里,認(rèn)為龍是吉祥尊貴之物,是中華民族的象征。古代皇帝被稱(chēng)作真龍?zhí)熳?,中華兒女又自稱(chēng)龍的傳人,有關(guān)龍的成語(yǔ)都是積極的,如:龍飛鳳舞、龍騰虎躍、龍鳳呈祥、等。而英語(yǔ)中認(rèn)為龍是有翅膀會(huì)噴火的猛獸、是罪惡的象征,如果說(shuō)一個(gè)人像龍,那意思就是說(shuō)他兇狠、殘忍。
狗:漢語(yǔ)中狗常比喻奉承,巴結(jié)之意,形象大多都是貶義的,如:看門(mén)狗、狼心狗肺、狗仗人勢(shì)、狗眼看人低。在英語(yǔ)中,人們愛(ài)狗最甚,常被當(dāng)做寵物來(lái)養(yǎng),他們視狗為最好的朋友,如:asfaithfulasadog;也可以用來(lái)指幸運(yùn)的人,如:luckydog.
貓:漢民族對(duì)貓的印象就是溫順、機(jī)靈、能抓老鼠,因此人們就偏寵愛(ài)貓咪,有時(shí)可以用貓來(lái)形容女子:像貓咪一樣惹人憐愛(ài)。不過(guò)在英語(yǔ)國(guó)家,貓的形象就被完全顛覆了,貓被視為是整天惹是生非、不務(wù)正業(yè),東竄西跳的動(dòng)物。
4結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的載體,動(dòng)物詞在英漢兩種語(yǔ)言中都占據(jù)著相當(dāng)重要的地位,不同的民族文化造就了動(dòng)物詞不同的概念意義,而動(dòng)物詞被賦予的概念意義又折射出不同的文化內(nèi)容。從中西文化差異的視角探討動(dòng)物詞的概念意義,能更客觀(guān)的了解異國(guó)文化,減少交流障礙。
參考文獻(xiàn)
[1]常敬宇.漢語(yǔ)詞匯與文化[M].北京大學(xué)出版社,1995(7):78-90.
[3]黃斐霞.英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的比較——以《圣經(jīng)》中的動(dòng)物詞匯蛇、羊、龍、獅為例[J].黎明職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(3):29-32.
[4]黃靜.英語(yǔ)漢語(yǔ)中動(dòng)物詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵分析[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003,31(5):130-133.
[6]寇槐花.從英漢動(dòng)物詞匯的比較看中西方文化差異[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,5(2):65-67.
[7]廖光蓉.英漢文化動(dòng)物詞對(duì)比[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2000(5):17-26.
篇2
關(guān)鍵詞:文化;文化差異;國(guó)際商務(wù)談判
商務(wù)談判作為人際交往的一種形式,必然涉及不同地域、民族、社會(huì)文化的交往與接觸,從而產(chǎn)生跨文化談判。在跨文化談判中,不同地域、民族、文化的差異必將影響到談判者的談判風(fēng)格,從而影響到整個(gè)談判的進(jìn)程。因此,從事跨文化的商務(wù)活動(dòng),就必須了解和掌握不同文化間的聯(lián)系與差異。在作談判準(zhǔn)備時(shí),更要明了文化差異對(duì)談判的影響,只有積極地面對(duì)這種影響才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)。
一、文化差異
(一)文化的概念
文化是個(gè)復(fù)雜的名詞。文化廣義指人類(lèi)在社會(huì)歷史實(shí)踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義指社會(huì)的意識(shí)形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。作為意識(shí)形態(tài)的文化,是一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)的反映,又作用于一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)。隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展,文化具有民族性。每一種社會(huì)形態(tài)都有與其相適應(yīng)的文化,每一種文化都隨著社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。
人們每天都在通過(guò)與周?chē)说慕煌鶎W(xué)習(xí)文化。確切地說(shuō),文化是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀(guān)念等。它包含信仰、知識(shí)、藝術(shù)、習(xí)俗、道德等社會(huì)生活的各個(gè)方面。
(二)文化差異及其產(chǎn)生的原因
文化差異廣泛地說(shuō),是指世界上不同地區(qū)的文化差別,即指人們?cè)诓煌沫h(huán)境下形成的語(yǔ)言、知識(shí)、人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、道德觀(guān)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同文化上的差異(尤其是東西方文化差異),導(dǎo)致了人們對(duì)同一事物或同一概念的不同理解與解釋。造成文化之間存在差異的原因很多。主要有以下幾個(gè)方面:
1.經(jīng)濟(jì)差異
人們會(huì)因?yàn)榻?jīng)濟(jì)水平的高低而關(guān)注不同問(wèn)題。例如,發(fā)達(dá)國(guó)家的人們生活富裕,受教育水平普遍較高,人們?cè)跐M(mǎn)足了溫飽問(wèn)題之后,更注重生活品質(zhì),對(duì)安全的欲望普遍較強(qiáng)。而在經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后的國(guó)家或地區(qū),人們主要關(guān)心的是吃飯問(wèn)題。
2.地域差異
地域差異指不同地理區(qū)域由于地理環(huán)境而造成的差異,人們因在不同地域而往往有著不同的語(yǔ)言、生活方式和愛(ài)好,而這些必將影響到他們的行為習(xí)慣。中國(guó)的古諺中有“十里不同音,百里不同俗”的說(shuō)法,說(shuō)明地理上的差異對(duì)文化差異產(chǎn)生的巨大影響。
3.民族差異
由于歷史、飲食等種種原因,民族與民族之間的差異體現(xiàn)在生活的方方面面。拿維吾爾族和漢族來(lái)說(shuō),維吾爾族男女老少,能歌善舞,熱情好客。而漢族人性格溫和,情感不外露。這就形成了維吾爾族人在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)生活和文化生活上與漢族的顯著差異。
4.宗教差異
宗教是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同的宗教有著不同的戒條,從而影響到人們認(rèn)識(shí)事物的方式、行為準(zhǔn)則和價(jià)值觀(guān)念。
(三)文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的重要性
國(guó)際商務(wù)談判是指處于不同國(guó)家和地區(qū)的商務(wù)活動(dòng)的當(dāng)事人,為滿(mǎn)足各自需要,通過(guò)信息交流與磋商爭(zhēng)取達(dá)到意見(jiàn)一致的行為和過(guò)程。它具有跨文化性。來(lái)自不同文化背景的談判者有著不同的交際方式、價(jià)值觀(guān)和思維方式,這就意味著在國(guó)際商務(wù)談判中了解各國(guó)不同文化,熟悉商業(yè)活動(dòng)的文化差異是非常重要的。
在談判實(shí)踐中,很多談判者往往沒(méi)有足夠重視文化差異對(duì)談判結(jié)果的影響問(wèn)題。對(duì)于外國(guó)談判方的文化,即使有些談判者已經(jīng)注意到談判對(duì)方是“不同的”,但卻認(rèn)為并不重要。同樣,有些談判者去異國(guó)他鄉(xiāng)談判時(shí),為與對(duì)方保持融洽的關(guān)系,他們會(huì)注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。
二、文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響
文化對(duì)談判的影響是廣泛而深刻的。不同的文化將人們相互疏遠(yuǎn)并形成溝通中難以逾越的障礙。因此,談判者要尊重、接納彼此的文化,而且要透過(guò)文化的差異,了解對(duì)方行為的真正意圖,并使自己被對(duì)方所接受,最終達(dá)成一致的協(xié)議。總的來(lái)說(shuō),文化差異對(duì)談判的影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)語(yǔ)言溝通技巧的運(yùn)用
文化差異對(duì)談判過(guò)程的影響,首先表現(xiàn)在談判的語(yǔ)言溝通過(guò)程中。語(yǔ)言是任何國(guó)家、地區(qū)、民族之間進(jìn)行溝通的橋梁,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中語(yǔ)言的差異是最直觀(guān)明了的。雖然解決語(yǔ)言問(wèn)題的方法也很簡(jiǎn)單,如雇傭一個(gè)翻譯或者用共同的第三語(yǔ)言交談就行了。但來(lái)自不同文化背景的談判人員所使用的語(yǔ)言行為存在著很大的差異,如果不了解這些差異,那么就很容易誤解對(duì)方所傳播的信息,從而影響談判目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
篇3
文化差異戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性
一、相關(guān)概念解析
1.戰(zhàn)略聯(lián)盟的概念
戰(zhàn)略聯(lián)盟是指由兩個(gè)及以上的有共同戰(zhàn)略利益的企業(yè),為了達(dá)到共同的戰(zhàn)略目標(biāo)(共同擁有市場(chǎng)或者共同使用資源等),而結(jié)成的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、風(fēng)險(xiǎn)共擔(dān)的一種松散的合作模式,簡(jiǎn)言之就是兩個(gè)或以上的企業(yè)為了實(shí)現(xiàn)各自戰(zhàn)略性目的而達(dá)成的一種長(zhǎng)期或短期的合作關(guān)系。
2.企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的含義
企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)定性可以定義為企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟在實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)的過(guò)程中,在動(dòng)態(tài)上保持戰(zhàn)略聯(lián)盟的完整,是一種動(dòng)態(tài)的穩(wěn)定。戰(zhàn)略聯(lián)盟由不同的企業(yè)組成,因而不可避免地存在變化、矛盾乃至沖突,但是保證聯(lián)盟的正常運(yùn)行是聯(lián)盟穩(wěn)定性的基本要求。
3.文化差異和文化沖突
文化差異是指不同國(guó)家或地區(qū)在價(jià)值觀(guān),意識(shí)形態(tài),語(yǔ)言,教育以及風(fēng)俗習(xí)慣上存在的差異,企業(yè)文化差異是不同企業(yè)在生產(chǎn)和管理中形成的精神財(cái)富和物質(zhì)形態(tài)上的差異。文化沖突指的是兩種及以上的文化在相互接觸的過(guò)程中所形成的競(jìng)爭(zhēng)和對(duì)抗?fàn)顟B(tài)。
二、企業(yè)文化差異對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的影響
1.適度文化差異對(duì)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的積極影響
(1)適度文化差異推動(dòng)組織創(chuàng)新,保持企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟動(dòng)態(tài)穩(wěn)定
由于文化上的差異,不同文化背景的企業(yè)聚集在一起,會(huì)萌生出新的靈感,新的文化氛圍會(huì)激發(fā)員工創(chuàng)新的動(dòng)力;文化差異使企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟在分析和理解問(wèn)題時(shí),注意從多個(gè)角度和方面出發(fā),這樣會(huì)得出解決問(wèn)題的新方法。相反,一成不變的文化環(huán)境過(guò)于安逸,不利于創(chuàng)新能力的發(fā)揮,更不利于企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟在動(dòng)態(tài)中保持穩(wěn)定。
(2)適度文化差異推動(dòng)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟成員之間取長(zhǎng)補(bǔ)短
企業(yè)的文化不可能是完美的,不同企業(yè)成員之間存在不同的價(jià)值觀(guān),管理者通過(guò)接觸不同的管理方式和經(jīng)營(yíng)理念,推動(dòng)自身管理的不斷進(jìn)步;員工通過(guò)接觸不同的價(jià)值觀(guān)和工作方式,不斷提高自己的技能,這些都能促進(jìn)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟持續(xù)、健康和穩(wěn)定地發(fā)展。
2.文化沖突對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的消極影響
企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的文化差異是不可避免的,如果能夠適度利用,會(huì)給聯(lián)盟的穩(wěn)定性帶來(lái)積極的影響,但如果不能正確對(duì)待文化差異,聯(lián)盟成員企業(yè)之間的文化沖突便會(huì)撼動(dòng)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)定性。
(1)文化沖突對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟信任機(jī)制的影響
企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟成功的一個(gè)必不可少的前提是企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟之間的相互信任,只有企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟成員相互之間建立堅(jiān)固的信任機(jī)制,聯(lián)盟的效果才能得到大大的提升,企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的共同目標(biāo)才能盡快實(shí)現(xiàn),文化沖突對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的信任機(jī)制有較為顯著的影響。不同的企業(yè)的文化越接近,融合程度越高,他們的思維方式以及行為模式就越趨向于一致,成員間的矛盾和沖突就越少。企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的信任機(jī)制是戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的基礎(chǔ),如果因?yàn)椴豢烧{(diào)和的文化沖突使聯(lián)盟成員之間缺乏信任,那么戰(zhàn)略聯(lián)盟將會(huì)面臨根基不穩(wěn)甚至瓦解的后果。
(2)文化沖突對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟管理的影響
企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟在組織結(jié)構(gòu)上比較松散,因而其管理難度本身就比企業(yè)大,文化沖突更是加劇了聯(lián)盟管理的難度。文化差異產(chǎn)生的管理問(wèn)題不能單純依靠調(diào)整組織結(jié)構(gòu)來(lái)解決,而是需要在聯(lián)盟運(yùn)行的過(guò)程中加強(qiáng)文化上的融合。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō),在跨國(guó)戰(zhàn)略聯(lián)盟中,受中國(guó)“求穩(wěn)”的傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)的管理者決策比較保守,對(duì)機(jī)會(huì)的把握不夠及時(shí),而西方管理者敢于冒險(xiǎn),這兩種文化碰撞在一起,必然在管理決策上產(chǎn)生很大的差異和沖突,這就需要通過(guò)文化融合和管理者觀(guān)念的改變來(lái)取長(zhǎng)補(bǔ)短,彌補(bǔ)各自決策上的不足,形成一套科學(xué)合理的決策。
三、正確對(duì)待文化差異,提高企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性
1.正視文化差異,從差異中受益
跨文化管理的前提和基礎(chǔ)是理解和接受差異,由于企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟成員企業(yè)的獨(dú)特性,不可能消除文化差異,所以只能正視和利用文化差異,企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟在正視文化差異的同時(shí),應(yīng)該探索靈活的管理方法,鼓勵(lì)不同的價(jià)值觀(guān)和思維方式,充分利用差異,使成員之間互相學(xué)習(xí),共同進(jìn)步,變文化差異為競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
2.有效識(shí)別文化共性和差異,預(yù)防文化沖突
在識(shí)別文化共性和差異的時(shí)候,應(yīng)注重發(fā)現(xiàn)合作伙伴企業(yè)文化的優(yōu)勢(shì)和環(huán)境,對(duì)于存在的文化差異,為可能的文化沖突制定相應(yīng)的預(yù)防措施,并且建立合適的文化整合模式。
3.加強(qiáng)跨文化學(xué)習(xí)和溝通,實(shí)現(xiàn)文化重塑
通過(guò)跨文化學(xué)習(xí)和溝通,加強(qiáng)企業(yè)之間的合作,減少矛盾和沖突,發(fā)現(xiàn)自己在價(jià)值觀(guān)和管理方式等方面的不足,不斷推動(dòng)企業(yè)自身的發(fā)展。同時(shí),要發(fā)揚(yáng)自身文化的優(yōu)點(diǎn),對(duì)聯(lián)盟內(nèi)成員進(jìn)行文化傳播,推動(dòng)整個(gè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)步前進(jìn)。要實(shí)現(xiàn)文化重塑,既要傾聽(tīng)聯(lián)盟成員的建議,選擇被成員廣泛接受的方法,還要學(xué)習(xí)其他戰(zhàn)略聯(lián)盟的成功經(jīng)驗(yàn),使戰(zhàn)略聯(lián)盟的文化重塑不盲目,建立聯(lián)盟共同的文化,即聯(lián)盟文化。
文化差異對(duì)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)定性具有重要的影響,正確對(duì)待文化差異,減少文化沖突,不僅僅能提高企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)定性,而且可以促進(jìn)企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟及其成員企業(yè)的健康持續(xù)發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]王莉萍.基于文化資產(chǎn)的戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性研究[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟(jì),2008(8):65-68.
[2]王菲.跨國(guó)戰(zhàn)略聯(lián)盟中的文化沖突研究[D].遼寧大學(xué)博士論文,2010.
[3]陳超.企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟的穩(wěn)定性研究[D].中國(guó)海洋大學(xué)碩士論文,2009.
[4]任遠(yuǎn).企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性的影響因素研究[J].生產(chǎn)力研究,2009(22).
[5]梅花.企業(yè)戰(zhàn)略聯(lián)盟穩(wěn)定性研究[D].西北農(nóng)林科技大學(xué),2006.
篇4
摘要:當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)日益加強(qiáng),國(guó)與國(guó)之間的交往與聯(lián)系日益密切,國(guó)際商務(wù)談判是商務(wù)活動(dòng)中的一項(xiàng)重要內(nèi)容,不可避免地會(huì)遇到文化差異問(wèn)題。文化差異直接影響著談判能否順利進(jìn)行。從文化的定義入手,剖析文化差異產(chǎn)生的原因,闡述文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響,并在此基礎(chǔ)上為如何應(yīng)對(duì)談判過(guò)程中出現(xiàn)的文化差異問(wèn)題提出相應(yīng)策略。
關(guān)鍵詞:文化;文化差異;國(guó)際商務(wù)談判
商務(wù)談判作為人際交往的一種形式,必然涉及不同地域、民族、社會(huì)文化的交往與接觸,從而產(chǎn)生跨文化談判。在跨文化談判中,不同地域、民族、文化的差異必將影響到談判者的談判風(fēng)格,從而影響到整個(gè)談判的進(jìn)程。因此,從事跨文化的商務(wù)活動(dòng),就必須了解和掌握不同文化間的聯(lián)系與差異。在作談判準(zhǔn)備時(shí),更要明了文化差異對(duì)談判的影響,只有積極地面對(duì)這種影響才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)。
一、文化差異
(一)文化的概念
文化是個(gè)復(fù)雜的名詞。文化廣義指人類(lèi)在社會(huì)歷史實(shí)踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義指社會(huì)的意識(shí)形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。作為意識(shí)形態(tài)的文化,是一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)的反映,又作用于一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)。隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展,文化具有民族性。每一種社會(huì)形態(tài)都有與其相適應(yīng)的文化,每一種文化都隨著社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。
人們每天都在通過(guò)與周?chē)说慕煌鶎W(xué)習(xí)文化。確切地說(shuō),文化是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀(guān)念等。它包含信仰、知識(shí)、藝術(shù)、習(xí)俗、道德等社會(huì)生活的各個(gè)方面。
(二)文化差異及其產(chǎn)生的原因
文化差異廣泛地說(shuō),是指世界上不同地區(qū)的文化差別,即指人們?cè)诓煌沫h(huán)境下形成的語(yǔ)言、知識(shí)、人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、道德觀(guān)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同文化上的差異(尤其是東西方文化差異),導(dǎo)致了人們對(duì)同一事物或同一概念的不同理解與解釋。造成文化之間存在差異的原因很多。主要有以下幾個(gè)方面:
1.經(jīng)濟(jì)差異
人們會(huì)因?yàn)榻?jīng)濟(jì)水平的高低而關(guān)注不同問(wèn)題。例如,發(fā)達(dá)國(guó)家的人們生活富裕,受教育水平普遍較高,人們?cè)跐M(mǎn)足了溫飽問(wèn)題之后,更注重生活品質(zhì),對(duì)安全的欲望普遍較強(qiáng)。而在經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后的國(guó)家或地區(qū),人們主要關(guān)心的是吃飯問(wèn)題。
2.地域差異
地域差異指不同地理區(qū)域由于地理環(huán)境而造成的差異,人們因在不同地域而往往有著不同的語(yǔ)言、生活方式和愛(ài)好,而這些必將影響到他們的行為習(xí)慣。中國(guó)的古諺中有“十里不同音,百里不同俗”的說(shuō)法,說(shuō)明地理上的差異對(duì)文化差異產(chǎn)生的巨大影響。
3.民族差異
由于歷史、飲食等種種原因,民族與民族之間的差異體現(xiàn)在生活的方方面面。拿維吾爾族和漢族來(lái)說(shuō),維吾爾族男女老少,能歌善舞,熱情好客。而漢族人性格溫和,情感不外露。這就形成了維吾爾族人在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)生活和文化生活上與漢族的顯著差異。
4.宗教差異
宗教是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同的宗教有著不同的戒條,從而影響到人們認(rèn)識(shí)事物的方式、行為準(zhǔn)則和價(jià)值觀(guān)念。
(三)文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的重要性
國(guó)際商務(wù)談判是指處于不同國(guó)家和地區(qū)的商務(wù)活動(dòng)的當(dāng)事人,為滿(mǎn)足各自需要,通過(guò)信息交流與磋商爭(zhēng)取達(dá)到意見(jiàn)一致的行為和過(guò)程。它具有跨文化性。來(lái)自不同文化背景的談判者有著不同的交際方式、價(jià)值觀(guān)和思維方式,這就意味著在國(guó)際商務(wù)談判中了解各國(guó)不同文化,熟悉商業(yè)活動(dòng)的文化差異是非常重要的。
在談判實(shí)踐中,很多談判者往往沒(méi)有足夠重視文化差異對(duì)談判結(jié)果的影響問(wèn)題。對(duì)于外國(guó)談判方的文化,即使有些談判者已經(jīng)注意到談判對(duì)方是“不同的”,但卻認(rèn)為并不重要。同樣,有些談判者去異國(guó)他鄉(xiāng)談判時(shí),為與對(duì)方保持融洽的關(guān)系,他們會(huì)注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。
二、文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響
文化對(duì)談判的影響是廣泛而深刻的。不同的文化將人們相互疏遠(yuǎn)并形成溝通中難以逾越的障礙。因此,談判者要尊重、接納彼此的文化,而且要透過(guò)文化的差異,了解對(duì)方行為的真正意圖,并使自己被對(duì)方所接受,最終達(dá)成一致的協(xié)議??偟膩?lái)說(shuō),文化差異對(duì)談判的影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)語(yǔ)言溝通技巧的運(yùn)用
文化差異對(duì)談判過(guò)程的影響,首先表現(xiàn)在談判的語(yǔ)言溝通過(guò)程中。語(yǔ)言是任何國(guó)家、地區(qū)、民族之間進(jìn)行溝通的橋梁,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中語(yǔ)言的差異是最直觀(guān)明了的。雖然解決語(yǔ)言問(wèn)題的方法也很簡(jiǎn)單,如雇傭一個(gè)翻譯或者用共同的第三語(yǔ)言交談就行了。但來(lái)自不同文化背景的談判人員所使用的語(yǔ)言行為存在著很大的差異,如果不了解這些差異,那么就很容易誤解對(duì)方所傳播的信息,從而影響談判目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
(二)非語(yǔ)言——肢體語(yǔ)言的使用bsp;文化差異對(duì)談判過(guò)程的影響不僅表現(xiàn)在語(yǔ)言溝通過(guò)程中,還表現(xiàn)在非語(yǔ)言溝通過(guò)程中。文化差異會(huì)導(dǎo)致不同國(guó)家或地區(qū)的談判人員在形體語(yǔ)言、動(dòng)作語(yǔ)言的運(yùn)用上有著巨大的差異。談判人員以非語(yǔ)言的、更含蓄的方式發(fā)出或接受大量的、比語(yǔ)言信息更為重要的信息,而且所有這類(lèi)信號(hào)或示意總是無(wú)意識(shí)地進(jìn)行的。因此,當(dāng)談判人員發(fā)出不同的非語(yǔ)言信號(hào)時(shí),具有不同文化背景的談判對(duì)手極易誤解這些信號(hào),而且還意識(shí)不到所發(fā)生的錯(cuò)誤。這種不知不覺(jué)中所產(chǎn)生的個(gè)人摩擦如果得不到糾正,就會(huì)影響商業(yè)關(guān)系的正常展開(kāi)。例如與美國(guó)人交往,如果你不看著他的眼睛,或者讓人覺(jué)得眼神游移不定,那么他就會(huì)擔(dān)心你是否不夠誠(chéng)實(shí),或生意中有詐;而跟日本人交往,如果你盯著他,他可能認(rèn)為你不尊重他。
(三)談判風(fēng)格
談判風(fēng)格是談判者在談判活動(dòng)中所表現(xiàn)的主要?dú)舛群妥黠L(fēng),談判風(fēng)格體現(xiàn)在談判者談判過(guò)程中的行為、舉止和控制談判進(jìn)程的方法、手段上。談判者的談判風(fēng)格帶有深深的文化烙印。文化不僅決定著談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和個(gè),從而使不同文化背景的談判者形成風(fēng)格迥異的談判風(fēng)格。
三、應(yīng)對(duì)國(guó)際商務(wù)談判中文化差異問(wèn)題的策略
(一)做好談判的計(jì)劃工作
也就是要充分了解自己及談判對(duì)手的情況,包括其他利益方的國(guó)家和文化情況,即所謂的知己知彼。為了做到知己我們要清楚地知道自己想要什么;要了解什么阻礙了自己想要的東西;列出談判雙方可能有的各種選擇,考慮哪些方案是自己可以接受的或是能被對(duì)方接受的等。業(yè)務(wù)談判是雙方或多方的,要想取得洽談成功,知彼也是非常重要的,在談判中,不僅要全面動(dòng)態(tài)地了解對(duì)手對(duì)協(xié)議的期望,更要了解對(duì)方的民族習(xí)性、談判手段和語(yǔ)言文化等信息。
(二)克服溝通障礙
在談判時(shí)要明確目標(biāo),善于變通,積極地、創(chuàng)造性地開(kāi)展工作。要注意雙方是否有溝通障礙,是否有下列情況發(fā)生:存在由于文化背景不同造成的某些詞語(yǔ)和肢體語(yǔ)言上的誤解;雖然知道,卻沒(méi)有準(zhǔn)確地理解對(duì)方所提供信息內(nèi)容;雖然理解,卻不愿意接受這種理解。要注意克服溝通障礙。談判的截止日期、分心、情緒壓力、責(zé)任、文化認(rèn)知背景都會(huì)讓談判者在考慮問(wèn)題的時(shí)候更多依賴(lài)自己的文化慣性思維。對(duì)于這些誘因的理解能夠幫助談判者對(duì)待跨國(guó)談判的文化因素。
篇5
國(guó)外學(xué)者對(duì)并購(gòu)文化整合的研究可追溯于20世紀(jì)60年代末。很多學(xué)者會(huì)問(wèn),企業(yè)文化的概念不是在20世紀(jì)80年代由美國(guó)的管理學(xué)家對(duì)日本企業(yè)進(jìn)行了大量的實(shí)地考察后提出來(lái)的嗎?
經(jīng)過(guò)文獻(xiàn)梳理,本文認(rèn)為,把并購(gòu)文化整合問(wèn)題的研究的起始定于這個(gè)時(shí)間是恰當(dāng)?shù)摹,F(xiàn)有研究結(jié)果表明,最早研究這個(gè)問(wèn)題的作者是Davis(1969),當(dāng)時(shí)企業(yè)文化的概念還沒(méi)有提出。因此,學(xué)術(shù)界將Davis作為了最早研究管理風(fēng)格在企業(yè)并購(gòu)中作用的學(xué)者。
二、文獻(xiàn)回顧與研究現(xiàn)狀
Davis(1969)指出,并購(gòu)企業(yè)與目標(biāo)企業(yè)在管理風(fēng)格上的差異是并購(gòu)取得成功的主要障礙。同時(shí),他指出管理風(fēng)格應(yīng)包括以下幾個(gè)方面的內(nèi)容:(1)風(fēng)險(xiǎn)偏好;(2)回報(bào)周期;(3)權(quán)力結(jié)構(gòu)的配置;(4)對(duì)職能的側(cè)重;(5)利潤(rùn)的分配;因此,對(duì)并購(gòu)雙方管理風(fēng)格差異的評(píng)估成為了并購(gòu)中文化整合最初的內(nèi)容。沿著Davis的研究路線(xiàn),很多學(xué)者在這個(gè)領(lǐng)域都貢獻(xiàn)了自己的力量。其中Callahan(1986)、Lipton(1982)和Rapport(1982)在進(jìn)行了詳細(xì)的論證后指出,管理風(fēng)格和價(jià)值觀(guān)上的差異造成了很多整合的問(wèn)題。與他們同時(shí)期的很多學(xué)者也都認(rèn)為并購(gòu)之所以無(wú)法實(shí)現(xiàn)預(yù)期的目標(biāo)在很大的程度上是由于并購(gòu)雙方管理風(fēng)格上的差異(Buonuo、Bowditch和Lewis,1985)。
20世紀(jì)80年代,隨著企業(yè)文化研究熱潮的興起(威廉·大內(nèi)的《Z理論》、湯姆·彼得斯的《追求卓越》、吉姆·柯林斯的《基業(yè)長(zhǎng)青》等著作相繼發(fā)表所引發(fā)的企業(yè)文化浪潮),并購(gòu)文化整合的研究迅速發(fā)展。最終,Berry(1982)在"文化適應(yīng)"概念的基礎(chǔ)上提出了"文化整合"概念。他認(rèn)為,文化整合應(yīng)該包括三個(gè)特點(diǎn):一是有兩個(gè)獨(dú)立文化群體接觸;二是包括接觸、沖突和適應(yīng)三個(gè)階段;三是它應(yīng)當(dāng)發(fā)生在個(gè)體和集體兩個(gè)層面上。隨著文化整合概念的提出,學(xué)者們對(duì)文化整合的研究進(jìn)入了更深的層次,他們開(kāi)始思考導(dǎo)致文化整合失敗的原因是什么,選擇什么樣的文化整合模式更有利于整合的進(jìn)行?這段時(shí)間大多數(shù)學(xué)者將研究領(lǐng)域集中于文化整合模式的研究、文化差異以及文化沖突的研究這兩條主線(xiàn)上。
(一)文化整合模式研究方面
大多數(shù)學(xué)者都沿著B(niǎo)erry的研究路線(xiàn)在研究。Berry(1982)提出了并購(gòu)雙方的四種"文化適應(yīng)"模式,分別是:1、一體化;即并購(gòu)雙方的文化相互滲透,形成包容雙方文化的混合文化。2、吸收;即并購(gòu)企業(yè)將文化強(qiáng)行注入目標(biāo)企業(yè),目標(biāo)企業(yè)的文化被并購(gòu)企業(yè)完全吸收。3、分離;即并購(gòu)后嚴(yán)格限制并購(gòu)雙方企業(yè)文化的交流,保持兩個(gè)企業(yè)文化的獨(dú)立性。4、混沌化;目標(biāo)企業(yè)的員工既不認(rèn)同并購(gòu)企業(yè)的文化,對(duì)自身企業(yè)的文化也不贊同,這樣會(huì)導(dǎo)致員工價(jià)值觀(guān)的缺失,造成一種無(wú)序的狀態(tài)。Nahavandi和 Malekzadeh(1990)表達(dá)了和Berry相同的觀(guān)點(diǎn)。在這基礎(chǔ)上,Buono和Bowditch(1989)站在了不同的視角表達(dá)了其對(duì)文化整合模式的看法。他們提出了文化整合的四種模式:1、文化混合式;2、文化取代式;3、文化多元化;4、文化對(duì)峙;可以看出,Buono等人的觀(guān)點(diǎn)是對(duì)Berry等人觀(guān)點(diǎn)的進(jìn)一步拓展。最近的學(xué)者,如:Hubeck、Kroger和Tram(2000)把文化整合的模式總結(jié)為三種類(lèi)型,分別是:1、文化混合式;2、文化教化式;3、文化分離式。綜上所述,可看出學(xué)者們對(duì)文化整合模式的研究并未從根本上突破Berry的研究,而只是在其基礎(chǔ)上做了一些補(bǔ)充和修改。
(二)文化差異和文化沖突研究方面
學(xué)者們認(rèn)為正是由于并購(gòu)雙方的文化差異才導(dǎo)致了文化沖突,同時(shí),這也是并購(gòu)整合失敗的主要原因。這些學(xué)者,大都受到了Davis研究的影響。如上所述,Davis(1969)即提出管理風(fēng)格的差異是取得并購(gòu)成功的主要障礙。此后,很多學(xué)者表達(dá)了相同觀(guān)點(diǎn),比較有代表性的有: Callahan(1986)、Lipton(1982)和Rapport(1982);Buonuo(1985)、Bowditch(1985)和Lewis(1985)等等。值得注意是,Chatterjee 、Lubatkin(1992)等學(xué)者通過(guò)選取股票市場(chǎng)中并購(gòu)宣布日前后的股價(jià)波動(dòng)來(lái)判斷資本市場(chǎng)對(duì)并購(gòu)雙方企業(yè)文化差異的反映。其研究結(jié)果表明,并購(gòu)中若并購(gòu)雙方的企業(yè)文化存在明顯的差異,投資者往往對(duì)其股票持有消極的態(tài)度。此后,很多學(xué)者都認(rèn)為并購(gòu)雙方的文化差異是導(dǎo)致并購(gòu)失敗的主要原因。
隨著研究的深入,Morosini、Shane和Singh(1998)等學(xué)者的實(shí)證研究結(jié)果徹底的顛覆了先前學(xué)者們的觀(guān)點(diǎn)。他們分析了52家意大利和英國(guó)企業(yè)在1987--1992年間發(fā)生的跨國(guó)并購(gòu)后指出,正是由于并購(gòu)雙方巨大的文化差異才導(dǎo)致了跨國(guó)并購(gòu)業(yè)績(jī)的提升。文化的差異意味著并購(gòu)的潛在價(jià)值更高,對(duì)員工的抑制更低,員工的流失率更低,僅僅需要并購(gòu)雙方在組織整合方面多投入一些工作(Larrsson、Finkelstain,1999)。其實(shí)在這之前有很多學(xué)者看到了這種理論研究與實(shí)證研究的矛盾。他們?yōu)榱嘶膺@種矛盾,引入了"文化寬容度"的概念。如:Cartwright和Cooper(1993)認(rèn)為,當(dāng)并購(gòu)雙方都對(duì)外來(lái)文化持有比較寬容的態(tài)度時(shí),文化差異對(duì)并購(gòu)績(jī)效的負(fù)面影響會(huì)得到很大的降低。除此之外,Nahavandi和 Malekzadeh(1988)指出,并購(gòu)企業(yè)采用何種并購(gòu)模式取決于其文化的寬容度(獨(dú)立還是反對(duì)組織內(nèi)員工持有不同的價(jià)值觀(guān))和戰(zhàn)略相關(guān)性(相關(guān)并購(gòu)還是不相關(guān)并購(gòu))。
三、對(duì)未來(lái)的展望
究竟并購(gòu)雙方的文化差異是否必然導(dǎo)致文化沖突,文化整合模式的選擇對(duì)文化整合有何影響?這些問(wèn)題為本文提供了未來(lái)的研究方向。
參考文獻(xiàn):
[1]Berry. J. W, KimU , Minde T ?Mok D. Comparative Studies in Acculturative Stress [J].International Mirgration Review,1987(21):490-511.
[2]Malezadeh Ali R, NahavandiAfsaneh .Making Mergers Work by Managing Cultures[J];Journal of Business Strategy 1990,11 (3):55-57.
[3]Buono A F and Bowditch J L. The Human Side of Mergers and Acquisitions: Managing Collisions Between People, Cultures and Organizationgs [M]; San Francisco: JosseyBass,1989.
篇6
一、中西方文化差異
首先一定要注意到中西方文化的差異。中國(guó)人與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的人受不同的區(qū)域文化背景影響,在人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、道德觀(guān)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、等方面表現(xiàn)出很大的差異。中西方文化內(nèi)涵的差異必然造成詞義、句義、聯(lián)想意義、比喻意義等語(yǔ)言現(xiàn)象的差異,不同的文化傳統(tǒng)可以影響人們思維語(yǔ)言的表達(dá)。
1.人生觀(guān)差異
中華民族的悠久歷史使得儒家思想一直占據(jù)著根深蒂固的統(tǒng)治地位,中國(guó)人向來(lái)以自我貶仰的思想作為處世哲學(xué),這便是以儒家的“中庸之道”作為行為的基本準(zhǔn)則。中國(guó)文化體現(xiàn)出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上的。西方國(guó)家價(jià)值觀(guān)以崇尚個(gè)人為中心,宣揚(yáng)個(gè)人主義至上,竭力發(fā)展自己、表現(xiàn)自我。這種個(gè)體性文化特征崇尚個(gè)人價(jià)值凌駕于群體利益之上。因此中國(guó)人的表達(dá)習(xí)慣先整體后局部而西方國(guó)家則習(xí)慣先局部后整體。舉個(gè)例子,我們班級(jí)有56名學(xué)生。英語(yǔ)表達(dá):There are 56 students in our classroom.但是中國(guó)學(xué)生就習(xí)慣 Our class has 56 students.這樣非正規(guī)的表達(dá)方式。這就是觀(guān)念對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。
2.價(jià)值觀(guān)差異
正是因?yàn)橹形鞣絺鹘y(tǒng)的影響,形成了差異極大的人生觀(guān),也就有了價(jià)值觀(guān)的差異。中國(guó)文化推崇團(tuán)體之上的價(jià)值觀(guān),一切以集體利益為主,不計(jì)較個(gè)人價(jià)值。而在西方文化上,則呈現(xiàn)了截然相反的觀(guān)點(diǎn),它推崇個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)體存在的價(jià)值,注重個(gè)人隱私。這也是當(dāng)中國(guó)人以關(guān)心的口吻提及外國(guó)人的婚姻年齡狀況,總是引起極大的反感。這就是中西方文化差異的具體表現(xiàn)之一。比如“老”在中文里表達(dá)尊敬的概念,如老祖宗、老爺爺、老先生等,“李老”“王老”更是尊崇有加。中國(guó)人往往以年齡大為榮。和別人談話(huà)時(shí),年齡越大,資格越老,也就越會(huì)得到別人的尊敬?!敖€是老的辣”。然而,西方國(guó)家極少有人愿意倚老賣(mài)老而自稱(chēng)”old”。在他們看來(lái),“old”是“不中用”的代名詞,是“老而無(wú)用”的含義。在西方文化中,老人叫做senior citizen.老人更期望別人恭維他們看上去比實(shí)際年齡小,是多么年輕。
3.思維方式差異
不同的人生觀(guān)和價(jià)值觀(guān)也就形成了不同的思維方式。西方人在思維表達(dá)方式上習(xí)慣把主體做什么先表達(dá)清楚,而后再添加其他東西,而中國(guó)人則習(xí)慣把要表達(dá)的內(nèi)容整合在一起。如以下例句“I met one of my old friends in the bookstore this afternoon.”中文翻譯應(yīng)該是“我遇到一位老朋友在書(shū)店今天下午”。然在漢語(yǔ)中我們則會(huì)說(shuō)“今天下午我在書(shū)店遇到了一位老朋友?!庇⒄Z(yǔ)中不被分開(kāi)的“我遇見(jiàn)老友”這一主體在中文中就被隔開(kāi),被整合了。英語(yǔ)的文章通常有一個(gè)比較明顯的主題,通常在篇章的開(kāi)始。而后文章的發(fā)展就以此為主,在各個(gè)段落幾乎都能找到以此相關(guān)的內(nèi)容,而且段落主題句通常在開(kāi)頭句。中國(guó)的文章以語(yǔ)義為中心,語(yǔ)義自然銜接,前后貫通,上下呼應(yīng)表達(dá)一個(gè)完整的意思,體現(xiàn)整體思維就可以。在英語(yǔ)文章中我們可以通過(guò)大量的連接詞語(yǔ)充分理解上下文的聯(lián)系,而中文就無(wú)法這么直觀(guān)。
二、文化差異與教學(xué)結(jié)合
中西方的文化存在著很多差異,在英語(yǔ)教學(xué)中就不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。英語(yǔ)教師也應(yīng)當(dāng)不斷鉆研中西文化差異,并且和教學(xué)有效融合。
1.與詞匯教學(xué)結(jié)合
在詞匯教學(xué)中要注重講解詞匯在兩種語(yǔ)言的語(yǔ)義差別,真正明白詞匯的概念。如“practice”一詞,學(xué)生學(xué)習(xí)就只掌握“練習(xí),實(shí)踐”之意,但是它作為“習(xí)慣,習(xí)俗”學(xué)生常常忽略,這就造成理解偏差。再如有關(guān)這一顏色“白”,在西方文化里有美好、希望、幸福、快樂(lè)的涵義,如“a white day”(吉日),“days marked with a white stone”(幸福的日子)”。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,白色代表不祥。
2.與聽(tīng)力教學(xué)結(jié)合
中西文化差異在我們?nèi)粘I钪畜w現(xiàn)尤為明顯,而中學(xué)階段就常常以聽(tīng)力形式加以檢測(cè)。所以在聽(tīng)力教學(xué)中要強(qiáng)調(diào)中西文化差異,指導(dǎo)學(xué)生得體使用語(yǔ)言。正確使用社交用語(yǔ),包括如何表?yè)P(yáng)、如何道歉等等。學(xué)會(huì)使用委婉表達(dá),避免使用禁忌話(huà)語(yǔ)。
3.與閱讀教學(xué)結(jié)合
在學(xué)校學(xué)習(xí)中我們更多是通過(guò)閱讀各類(lèi)文章來(lái)加深鞏固英語(yǔ)學(xué)習(xí)。閱讀能夠接觸各類(lèi)話(huà)題,這些原汁原味的文章無(wú)窮盡地體現(xiàn)中西方文化差異,學(xué)生在閱讀時(shí)往往因?yàn)閷?duì)這些差異了解度不夠,造成語(yǔ)義偏差,不知所云的情況。教師應(yīng)該在平常的閱讀教學(xué)中,始終注意強(qiáng)調(diào)這些差異,引導(dǎo)學(xué)生深層次的學(xué)習(xí)。
4.與寫(xiě)作教學(xué)結(jié)合
在課文學(xué)習(xí)和寫(xiě)作教學(xué)中都要注意講解中英文體的差異。文章要分析結(jié)構(gòu)特征及表達(dá)方式,體驗(yàn)文章的韻味,欣賞文章的措辭,學(xué)會(huì)文采的應(yīng)用。然后讓學(xué)生以范文為例練習(xí)寫(xiě)作。比如議論文、事實(shí)說(shuō)話(huà)、事實(shí)證明。不要把個(gè)人觀(guān)點(diǎn)強(qiáng)加于人,過(guò)急體現(xiàn)個(gè)人情感。
總之,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生自然而然地受到了漢語(yǔ)的干擾,會(huì)不自覺(jué)地用漢語(yǔ)知識(shí)套用在英語(yǔ)上,如何使學(xué)生擺脫干擾,又能利用母語(yǔ)進(jìn)行遷移?教師在英語(yǔ)課堂上一定要重視這種文化差異,要指出英漢區(qū)別,充分把教學(xué)和文化差異相結(jié)合,才能取得真正實(shí)效。英語(yǔ)老師要能縱覽本民族文化,站在中西方文化比較的高度上把握英語(yǔ)教學(xué),才能真正“授之與漁?!?/p>
篇7
關(guān)鍵詞:文化差異;翻譯;影響
中圖分類(lèi)號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1009-9166(2009)029(C)-0074-01
一、文化差異對(duì)翻譯的影響
文化是一個(gè)意義廣泛的概念,它涉及了人類(lèi)社會(huì)生活的各個(gè)方面。文化的概念可以是抽象的,比如社會(huì)習(xí)俗、道德倫理等。文化也可以是具體的,比如人或物。翻譯是幫助人們進(jìn)行跨文化交際的一種活動(dòng)。把一種語(yǔ)言文字所表達(dá)的意義轉(zhuǎn)換成另外一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。“一種語(yǔ)言”和“另外一種語(yǔ)言”都各自折射著不同的文化背景,我們可以把翻譯看做是兩種文化的對(duì)比交融和信息轉(zhuǎn)換的過(guò)程。因此,翻譯不僅僅是翻譯語(yǔ)言,也是翻譯文化。由于任何一種語(yǔ)言都局限于自己特定的文化背景中,它們各自在其歷史中形成了獨(dú)有的表達(dá)方式。代表西方文化的英語(yǔ)和代表東方文化的漢語(yǔ)所承載的文化背景和文化內(nèi)涵無(wú)疑是迥然相異的。這種文化差異必定會(huì)給翻譯帶來(lái)困難。而翻譯的任務(wù)恰恰就是要盡可能地消除兩種語(yǔ)言和兩種文化之間的差異。下面筆者將從具體幾個(gè)方面探討文化因素對(duì)翻譯的影響。
(一)習(xí)語(yǔ)。習(xí)語(yǔ)通常包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)以及典故等。由于地理、歷史、、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語(yǔ)承載著不同的民族文化特色。習(xí)語(yǔ)中的文化因素往往是翻譯中的難點(diǎn)。為了形神兼?zhèn)涞貍鬟f其中的文化信息,為了能夠反映其特有的文化特色,譯者應(yīng)當(dāng)充分了解英漢習(xí)語(yǔ)中所含的文化內(nèi)涵。英漢地域環(huán)境差異與習(xí)語(yǔ)表達(dá)方式密切相關(guān)。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),航海業(yè)發(fā)達(dá);而中國(guó)是一個(gè)內(nèi)陸國(guó)家,以農(nóng)業(yè)為主,人與土地有著不可分割的聯(lián)系。比喻花錢(qián)大手大腳,英語(yǔ)是spend money like water,而漢語(yǔ)是“揮金如土”。英語(yǔ)中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語(yǔ),在漢語(yǔ)中沒(méi)有完全相對(duì)應(yīng)的習(xí)語(yǔ),例如:to take the wind out of one’s sail(先發(fā)制人),all at sea(不知所措),between the devil and deep sea(進(jìn)退兩難);While it is fine weather mend your sail(未雨綢繆),等等。而漢語(yǔ)中就有許多與河流、土地和農(nóng)業(yè)有關(guān)的習(xí)語(yǔ)如:過(guò)河拆橋、拔苗助長(zhǎng)、五谷豐登、春華秋實(shí)等。
(二)動(dòng)物詞。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,有些動(dòng)物詞含義是相同或相近的,但由于不同的文化背景,通常一種動(dòng)物的概念相同而其文化內(nèi)涵卻有明顯差異,甚至意義相反。動(dòng)物詞常帶有鮮明的民族文化特征,部分動(dòng)物詞具有不同的褒貶含義,因此在英漢兩種語(yǔ)言翻譯中應(yīng)該注意到該詞的文化內(nèi)涵,避免出現(xiàn)歧義。由于中西方文化差異,不同的民族心理對(duì)不同的事物有著迥異的價(jià)值取向。對(duì)于動(dòng)物所引起的詞義聯(lián)想及文化內(nèi)涵是十分明顯的?!褒垺痹谟h兩種文化中意義完全不同。在中國(guó),龍代表吉祥,神圣,權(quán)利。中國(guó)人稱(chēng)自己為“龍的傳人”。與在中國(guó)享有的地位不同,在西方人看來(lái),“dragon”是一種兇殘的怪物,是“邪惡,不幸”的象征。與龍有關(guān)的詞語(yǔ)都帶有貶義色彩。如:the old dragon(魔鬼),dragon’s teeth(相互斗爭(zhēng)的根源)。鑒于龍與dragon存在著文化信息上的差異,有些帶有龍字的漢語(yǔ)不能譯為dragon。如“望子成龍”就不能直接譯成“to hope that one’s son will become a dragon”,而應(yīng)意譯為“to hope that one’s son will become somebody”。
(三)委婉語(yǔ)。委婉語(yǔ)是漢、英語(yǔ)言中普遍存在的一種現(xiàn)象,具有鮮明的民族文化特征,同時(shí)也透射出、價(jià)值觀(guān)念等的差異。不同的文化背景,必然會(huì)在委婉語(yǔ)中有所反映。由于東、西方文化的不同,在委婉語(yǔ)的使用上也存在許多差異。生、老、病、死等禁忌事物,如果直接表達(dá),給人的感覺(jué)是粗鄙、無(wú)禮;反之如果間接表達(dá),就是委婉語(yǔ),給人的印象是含蓄、有禮。在翻譯時(shí)要注意。1、有關(guān)“死亡”的委婉語(yǔ) 。語(yǔ)言禁忌中關(guān)于死亡的委婉語(yǔ)大量存在。由于英漢文化背景不同,所反映出對(duì)死亡的說(shuō)法存在很大差異。如:pass away(逝世),go to west(歸西了),to be at peace(平靜了),to end one’s days(終其天年),to run one’s race(壽終正寢),final sleep(最后一覺(jué)),to have found rest(得到安息),to go to heaven(進(jìn)天堂),to be called to Cod(被召喚到上帝那))等。與之相對(duì),漢語(yǔ)中有:“到極樂(lè)世界去了”,“謝世”,“不在了”,“走了”,“歸天”,“長(zhǎng)眠”,“與世長(zhǎng)辭”。對(duì)特殊人物還有專(zhuān)門(mén)術(shù)語(yǔ),如:和尚死了叫“圓寂”,皇帝死了叫“駕崩”,執(zhí)行公務(wù)而死叫“殉職”,為正義而死叫“犧牲”等。
(四)數(shù)字詞。數(shù)字是語(yǔ)言中的一個(gè)特殊領(lǐng)域,是反映客觀(guān)世界的數(shù)量或順序的詞類(lèi)。作為一種特殊的語(yǔ)言符號(hào),數(shù)字在英漢兩種語(yǔ)言中都被賦予了豐富的文化內(nèi)涵。由于各自語(yǔ)言中所包涵的文化傳統(tǒng)、、以及對(duì)數(shù)字的感知取向不同,數(shù)字被賦予的文化涵義也不盡相同。筆者主要針對(duì)中西方對(duì)數(shù)字不同的傳統(tǒng)觀(guān)念、英漢語(yǔ)言中數(shù)字包含的內(nèi)涵意義以及在英漢文學(xué)及生活中碰到的有關(guān)數(shù)字的翻譯,來(lái)探討由此而孕育出各自獨(dú)特的數(shù)字文化。
在英漢數(shù)字習(xí)語(yǔ)中,數(shù)量詞有實(shí)義和虛義之分。在翻譯數(shù)字時(shí),要根據(jù)實(shí)義和虛義采取不同的翻譯策略。
一步登天。Reach the sky in one step.
Three removes are as a fire.搬家三次等于失火一遭。
結(jié)語(yǔ):語(yǔ)言、文化、翻譯三者的關(guān)系緊密相連。漢英兩種語(yǔ)言產(chǎn)生于不同的文化背景,承載不同的文化內(nèi)涵。翻譯涉及兩種不同文化之間的轉(zhuǎn)換,由文化差異造成的現(xiàn)象再所避免。翻譯是文化交際的橋梁,不同的國(guó)家、民族之間不同文化的交流和滲透,都離不開(kāi)翻譯活動(dòng)。翻譯不僅僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳播,民族特色的集中體現(xiàn)。由于受到中西不同文化背景的影響,譯者在英漢互譯過(guò)程中就要轉(zhuǎn)換視角,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象所包含的文化內(nèi)涵進(jìn)行深入剖析,才能領(lǐng)悟到文化負(fù)載的信息,依據(jù)語(yǔ)境正確判斷。只有這樣才能正確傳達(dá)出原文的內(nèi)容和神韻,使譯文通順流暢,符合譯語(yǔ)讀者的語(yǔ)言習(xí)慣。
要處理好翻譯中的文化差異問(wèn)題,譯者要具備對(duì)兩種文化的領(lǐng)悟、感應(yīng)能力以及對(duì)兩種語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用能力。作為構(gòu)筑文化交流橋梁的譯者,要根據(jù)不同的情況,采取靈活的翻譯策略,克服中西方文化差異造成的障礙。做到既尊重別國(guó)文化,也尊重本國(guó)文化,在回歸原文內(nèi)容以及文體風(fēng)格的基礎(chǔ)上,達(dá)到信,達(dá),雅的標(biāo)準(zhǔn)。有效的翻譯不僅有助于我們了解西方文化,也有助于傳播我們的民族文化,從而達(dá)到跨文化交際的目的。
作者單位:南昌大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院
參考文獻(xiàn):
篇8
關(guān)鍵詞:文化;文化差異;國(guó)際商務(wù)談判
商務(wù)談判作為人際交往的一種形式,必然涉及不同地域、民族、社會(huì)文化的交往與接觸,從而產(chǎn)生跨文化談判。在跨文化談判中,不同地域、民族、文化的差異必將影響到談判者的談判風(fēng)格,從而影響到整個(gè)談判的進(jìn)程。因此,從事跨文化的商務(wù)活動(dòng),就必須了解和掌握不同文化間的聯(lián)系與差異。在作談判準(zhǔn)備時(shí),更要明了文化差異對(duì)談判的影響,只有積極地面對(duì)這種影響才能實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)。
一、文化差異
(一)文化的概念
文化是個(gè)復(fù)雜的名詞。文化廣義指人類(lèi)在社會(huì)歷史實(shí)踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。狹義指社會(huì)的意識(shí)形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機(jī)構(gòu)。作為意識(shí)形態(tài)的文化,是一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)的反映,又作用于一定社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)。隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展,文化具有民族性。每一種社會(huì)形態(tài)都有與其相適應(yīng)的文化,每一種文化都隨著社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。
人們每天都在通過(guò)與周?chē)说慕煌鶎W(xué)習(xí)文化。確切地說(shuō),文化是指一個(gè)國(guó)家或民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀(guān)念等。它包含信仰、知識(shí)、藝術(shù)、習(xí)俗、道德等社會(huì)生活的各個(gè)方面。
(二)文化差異及其產(chǎn)生的原因
文化差異廣泛地說(shuō),是指世界上不同地區(qū)的文化差別,即指人們?cè)诓煌沫h(huán)境下形成的語(yǔ)言、知識(shí)、人生觀(guān)、價(jià)值觀(guān)、道德觀(guān)、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的不同文化上的差異(尤其是東西方文化差異),導(dǎo)致了人們對(duì)同一事物或同一概念的不同理解與解釋。造成文化之間存在差異的原因很多。主要有以下幾個(gè)方面:
1.經(jīng)濟(jì)差異
人們會(huì)因?yàn)榻?jīng)濟(jì)水平的高低而關(guān)注不同問(wèn)題。例如,發(fā)達(dá)國(guó)家的人們生活富裕,受教育水平普遍較高,人們?cè)跐M(mǎn)足了溫飽問(wèn)題之后,更注重生活品質(zhì),對(duì)安全的欲望普遍較強(qiáng)。而在經(jīng)濟(jì)相對(duì)落后的國(guó)家或地區(qū),人們主要關(guān)心的是吃飯問(wèn)題。
2.地域差異
地域差異指不同地理區(qū)域由于地理環(huán)境而造成的差異,人們因在不同地域而往往有著不同的語(yǔ)言、生活方式和愛(ài)好,而這些必將影響到他們的行為習(xí)慣。中國(guó)的古諺中有“十里不同音,百里不同俗”的說(shuō)法,說(shuō)明地理上的差異對(duì)文化差異產(chǎn)生的巨大影響。
3.民族差異
由于歷史、飲食等種種原因,民族與民族之間的差異體現(xiàn)在生活的方方面面。拿維吾爾族和漢族來(lái)說(shuō),維吾爾族男女老少,能歌善舞,熱情好客。而漢族人性格溫和,情感不外露。這就形成了維吾爾族人在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質(zhì)生活和文化生活上與漢族的顯著差異。
4.宗教差異
宗教是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同的宗教有著不同的戒條,從而影響到人們認(rèn)識(shí)事物的方式、行為準(zhǔn)則和價(jià)值觀(guān)念。
(三)文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的重要性
國(guó)際商務(wù)談判是指處于不同國(guó)家和地區(qū)的商務(wù)活動(dòng)的當(dāng)事人,為滿(mǎn)足各自需要,通過(guò)信息交流與磋商爭(zhēng)取達(dá)到意見(jiàn)一致的行為和過(guò)程。它具有跨文化性。來(lái)自不同文化背景的談判者有著不同的交際方式、價(jià)值觀(guān)和思維方式,這就意味著在國(guó)際商務(wù)談判中了解各國(guó)不同文化,熟悉商業(yè)活動(dòng)的文化差異是非常重要的。
在談判實(shí)踐中,很多談判者往往沒(méi)有足夠重視文化差異對(duì)談判結(jié)果的影響問(wèn)題。對(duì)于外國(guó)談判方的文化,即使有些談判者已經(jīng)注意到談判對(duì)方是“不同的”,但卻認(rèn)為并不重要。同樣,有些談判者去異國(guó)他鄉(xiāng)談判時(shí),為與對(duì)方保持融洽的關(guān)系,他們會(huì)注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。
二、文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響
文化對(duì)談判的影響是廣泛而深刻的。不同的文化將人們相互疏遠(yuǎn)并形成溝通中難以逾越的障礙。因此,談判者要尊重、接納彼此的文化,而且要透過(guò)文化的差異,了解對(duì)方行為的真正意圖,并使自己被對(duì)方所接受,最終達(dá)成一致的協(xié)議??偟膩?lái)說(shuō),文化差異對(duì)談判的影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)語(yǔ)言溝通技巧的運(yùn)用
文化差異對(duì)談判過(guò)程的影響,首先表現(xiàn)在談判的語(yǔ)言溝通過(guò)程中。語(yǔ)言是任何國(guó)家、地區(qū)、民族之間進(jìn)行溝通的橋梁,在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中語(yǔ)言的差異是最直觀(guān)明了的。雖然解決語(yǔ)言問(wèn)題的方法也很簡(jiǎn)單,如雇傭一個(gè)翻譯或者用共同的第三語(yǔ)言交談就行了。但來(lái)自不同文化背景的談判人員所使用的語(yǔ)言行為存在著很大的差異,如果不了解這些差異,那么就很容易誤解對(duì)方所傳播的信息,從而影響談判目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
(二)非語(yǔ)言——肢體語(yǔ)言的使用
文化差異對(duì)談判過(guò)程的影響不僅表現(xiàn)在語(yǔ)言溝通過(guò)程中,還表現(xiàn)在非語(yǔ)言溝通過(guò)程中。文化差異會(huì)導(dǎo)致不同國(guó)家或地區(qū)的談判人員在形體語(yǔ)言、動(dòng)作語(yǔ)言的運(yùn)用上有著巨大的差異。談判人員以非語(yǔ)言的、更含蓄的方式發(fā)出或接受大量的、比語(yǔ)言信息更為重要的信息,而且所有這類(lèi)信號(hào)或示意總是無(wú)意識(shí)地進(jìn)行的。因此,當(dāng)談判人員發(fā)出不同的非語(yǔ)言信號(hào)時(shí),具有不同文化背景的談判對(duì)手極易誤解這些信號(hào),而且還意識(shí)不到所發(fā)生的錯(cuò)誤。這種不知不覺(jué)中所產(chǎn)生的個(gè)人摩擦如果得不到糾正,就會(huì)影響商業(yè)關(guān)系的正常展開(kāi)。例如與美國(guó)人交往,如果你不看著他的眼睛,或者讓人覺(jué)得眼神游移不定,那么他就會(huì)擔(dān)心你是否不夠誠(chéng)實(shí),或生意中有詐;而跟日本人交往,如果你盯著他,他可能認(rèn)為你不尊重他。
(三)談判風(fēng)格
談判風(fēng)格是談判者在談判活動(dòng)中所表現(xiàn)的主要?dú)舛群妥黠L(fēng),談判風(fēng)格體現(xiàn)在談判者談判過(guò)程中的行為、舉止和控制談判進(jìn)程的方法、手段上。談判者的談判風(fēng)格帶有深深的文化烙印。文化不僅決定著談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和個(gè)性行為,從而使不同文化背景的談判者形成風(fēng)格迥異的談判風(fēng)格。
三、應(yīng)對(duì)國(guó)際商務(wù)談判中文化差異問(wèn)題的策略
(一)做好談判的計(jì)劃工作
也就是要充分了解自己及談判對(duì)手的情況,包括其他利益方的國(guó)家和文化情況,即所謂的知己知彼。為了做到知己我們要清楚地知道自己想要什么;要了解什么阻礙了自己想要的東西;列出談判雙方可能有的各種選擇,考慮哪些方案是自己可以接受的或是能被對(duì)方接受的等。業(yè)務(wù)談判是雙方或多方的,要想取得洽談成功,知彼也是非常重要的,在談判中,不僅要全面動(dòng)態(tài)地了解對(duì)手對(duì)協(xié)議的期望,更要了解對(duì)方的民族習(xí)性、談判手段和語(yǔ)言文化等信息。
(二)克服溝通障礙
在談判時(shí)要明確目標(biāo),善于變通,積極地、創(chuàng)造性地開(kāi)展工作。要注意雙方是否有溝通障礙,是否有下列情況發(fā)生:存在由于文化背景不同造成的某些詞語(yǔ)和肢體語(yǔ)言上的誤解;雖然知道,卻沒(méi)有準(zhǔn)確地理解對(duì)方所提供信息內(nèi)容;雖然理解,卻不愿意接受這種理解。要注意克服溝通障礙。談判的截止日期、分心、情緒壓力、責(zé)任、文化認(rèn)知背景都會(huì)讓談判者在考慮問(wèn)題的時(shí)候更多依賴(lài)自己的文化慣性思維。對(duì)于這些誘因的理解能夠幫助談判者對(duì)待跨國(guó)談判的文化因素。
(三)掌握與不同國(guó)家和地區(qū)的商務(wù)談判技巧
不同的文化造就不同的性格和行為,形成不同的談判風(fēng)格。不同的風(fēng)格主要表現(xiàn)在談判過(guò)程中的行為、舉止和實(shí)施控制談判進(jìn)程的方法、手段上。在東西方商務(wù)談判過(guò)程中,文化背景的差異、不同的文化心態(tài)、風(fēng)俗習(xí)慣等,往往被很多人忽略,而常常正是文化因素的影響,決定了商務(wù)談判活動(dòng)的成敗。在進(jìn)行談判時(shí),各個(gè)民族都是平等的。無(wú)論對(duì)手所處的文化環(huán)境看起來(lái)有多么不可思議或無(wú)法理解甚至荒謬,談判時(shí)都應(yīng)該彼此尊重。在正確談判意識(shí)指導(dǎo)下,涉外談判者必須掌握談判對(duì)手的談判風(fēng)格,靈活應(yīng)變,對(duì)癥下藥,使國(guó)際商務(wù)談判向有利于己方的方向發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 周忠興.商務(wù)談判原理與技巧[m].南京:東南大學(xué)出版社,2003.
[2] 劉園,尹慶雙.國(guó)際商務(wù)談判[m].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007.
[3] 張立玉,王紅衛(wèi).實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)談判——策略與技巧[m].北 京:北京理工大學(xué)出版社,2004.
篇9
關(guān)鍵詞:跨文化交際;產(chǎn)品;網(wǎng)站;細(xì)節(jié)化差異
中圖分類(lèi)號(hào):G114文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2018)04-0095-03
當(dāng)今社會(huì),跨文化交際已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不再是中國(guó)人見(jiàn)面是握手,西方人則更多的是擁抱和親吻對(duì)方的臉頰這么泛泛的區(qū)別,因?yàn)楹芏嗟纳缃欢Y儀已經(jīng)在國(guó)際化的進(jìn)程中逐漸共有化。而影響和決定企業(yè)成敗的關(guān)鍵在于更深層次和更細(xì)節(jié)的文化差異對(duì)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的影響。為了獲取成功,企業(yè)需要對(duì)文化有很強(qiáng)的敏感度,認(rèn)同、適應(yīng)以及接受不同文化事件的差異。本文以產(chǎn)品及相關(guān)聯(lián)的營(yíng)銷(xiāo)渠道管理為突破口,系統(tǒng)地梳理市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中對(duì)文化差異的研究,提出尊重文化細(xì)節(jié)差異的基礎(chǔ)上的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)策略。
一、跨文化交際意識(shí)
商場(chǎng)中流行這樣一句話(huà),利益讓世界越來(lái)越小,并逐漸變成了一個(gè)地球村,而地球村的形成并不意味著各國(guó)間文化差異的消失,相反,隨著各國(guó)各企業(yè)間的貿(mào)易與合作變得越來(lái)越密切,文化的沖突也變得更常見(jiàn),因此國(guó)際商務(wù)的成功很大程度上依賴(lài)國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)技能對(duì)文化差異的掌控。因?yàn)橐话阍趪?guó)際市場(chǎng)中,企業(yè)所面臨的最激烈的競(jìng)爭(zhēng)往往不是來(lái)自同行,而是來(lái)自文化差異導(dǎo)致的不同風(fēng)俗習(xí)慣或信仰的競(jìng)爭(zhēng)。
尤其進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),隨著營(yíng)銷(xiāo)理論界對(duì)文化進(jìn)行了持續(xù)和深入的研究,文化這一概念從純粹作為營(yíng)銷(xiāo)的外生變量和研究的客體,變成了企業(yè)可以運(yùn)用的營(yíng)銷(xiāo)手段。[1]文化是一個(gè)社會(huì)中能夠引導(dǎo)人們行為的價(jià)值、信仰和標(biāo)準(zhǔn)的總和。[2]這些價(jià)值、信仰和標(biāo)準(zhǔn)形成了人們約定俗成的價(jià)值規(guī)范,決定在這個(gè)社會(huì)中什么是對(duì)和錯(cuò),什么是可接受和不可接受,什么是流行和不流行。[3]文化環(huán)境看不見(jiàn),摸不著,因此很容易被忽視,但卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不影響人們的日常行為和價(jià)值觀(guān)。近幾年,管理和市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)理論受文化的影響已逐漸成為學(xué)者的共識(shí)。有越來(lái)越多的專(zhuān)家學(xué)者和業(yè)內(nèi)人士認(rèn)識(shí)到在商務(wù)環(huán)境中,文化差異往往成為跨國(guó)經(jīng)營(yíng)的無(wú)形壁壘??缥幕浑H中因?yàn)槲幕町惗a(chǎn)生的不同的行為標(biāo)準(zhǔn)在交流的過(guò)程中造成誤解的情況時(shí)有發(fā)生,有時(shí)會(huì)讓人感覺(jué)比較尷尬,但又很難完全避免。然而合理地準(zhǔn)備和訓(xùn)練有素的跨文化溝通技巧能有效地減少這種誤解的產(chǎn)生,并在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中更自信、更有效地處理文化差異并避免尷尬,從而不斷提高跨文化溝通的質(zhì)量,以便幫助企業(yè)更好地規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),尋找機(jī)會(huì),把握商機(jī),并保證商業(yè)上的成功。因?yàn)閷?duì)任何一家企業(yè)而言,良好的跨文化溝通意味著通暢、穩(wěn)定的市場(chǎng)關(guān)系,而好的市場(chǎng)關(guān)系對(duì)企業(yè)則意味著快速增長(zhǎng)的生產(chǎn)效率、更大的市場(chǎng)份額以及更多的利潤(rùn)。
正如很多經(jīng)濟(jì)學(xué)家都曾指出,好的跨文化溝通技巧依賴(lài)于我們有意識(shí)、有能力判斷文化差異什么時(shí)候以及如何來(lái)影響商務(wù)交流,但真正在工作場(chǎng)合,能夠完全將自己的文化放下而自如地與其他文化的人交流并不是一件很簡(jiǎn)單的事。
營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中,文化差異中最為敏感的因素是文化禁忌。例如,一位想進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的美國(guó)清潔劑制造商精心設(shè)計(jì)了這樣一則廣告:一群充滿(mǎn)活力的中國(guó)人在興高采烈地拋帽子,其中一頂綠色的帽子落到了一位男士頭上。在廣告設(shè)計(jì)中,公司本想通過(guò)“綠色”強(qiáng)調(diào)的產(chǎn)品原料的天然與味道的清新,用來(lái)傳遞一個(gè)綠色健康的概念。同時(shí)在廣告設(shè)計(jì)中也考慮到中國(guó)人的集體性,采用了“一群人”而非“一個(gè)人”,可見(jiàn)公司在廣告設(shè)計(jì)中煞費(fèi)苦心,充分考慮了中西文化存在差異。然而公司卻忽視了一個(gè)中國(guó)特有的現(xiàn)象。綠顏色的帽子對(duì)中國(guó)男士有一種特殊的含義,通常用綠帽子來(lái)指代妻子對(duì)丈夫的不貞。由此,該廣告在中國(guó)市場(chǎng)的營(yíng)銷(xiāo)效果可想而知。而這樣的企業(yè)在中國(guó)市場(chǎng)備受冷落,也就變得理所當(dāng)然了。
由此可見(jiàn),文化差異隨處可見(jiàn),很難避免,但往往影響成敗的并不是眾所周知的文化差異,而是細(xì)節(jié)差異。忽視細(xì)節(jié)差異很容易導(dǎo)致貌似“周全”的市場(chǎng)戰(zhàn)略全盤(pán)皆輸。固然強(qiáng)烈的文化意識(shí)能夠幫助我們更容易也更清楚地看到文化差異如何威脅商業(yè)的成功,而依賴(lài)于豐富的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)以及對(duì)溝通效果有強(qiáng)烈責(zé)任感的專(zhuān)業(yè)的跨文化意識(shí),可以幫助企業(yè)避免“因小失大”的噩夢(mèng)。因此在現(xiàn)代營(yíng)銷(xiāo)過(guò)程中,應(yīng)該在細(xì)節(jié)上、在深層次上不斷地提高溝通的技巧,不然產(chǎn)品技術(shù)再領(lǐng)先、品質(zhì)再優(yōu)良、價(jià)格再合理,也無(wú)法占領(lǐng)市場(chǎng)。同時(shí)企業(yè)必須意識(shí)到文化差異中最為敏感的因素是文化禁忌。禁忌標(biāo)志著一種文化與另一種文化差異的界限,觸碰另一種文化的禁忌,只會(huì)讓該產(chǎn)品甚至該公司在目標(biāo)國(guó)一敗涂地。
二、產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的文化差異
眾所周知,市場(chǎng)中最核心的因素是顧客,而顧客最關(guān)心的是產(chǎn)品,沒(méi)有對(duì)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的精心推敲,就談不上在市場(chǎng)的成功。在對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行分析時(shí),文化差異的影響尤其重大,而這種差異性無(wú)形中增加了商務(wù)溝通的挑戰(zhàn)性。向不同文化的消費(fèi)者提供商品,是一件具有挑戰(zhàn)性的工作,因?yàn)楦鲊?guó)家、各地區(qū)的文化價(jià)值觀(guān)都不一樣,因此消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的期望和需求差異很大。而這也增加了企業(yè)在不同文化市場(chǎng)完成工作的難度以及適應(yīng)一種新的生活方式的難度。
要想進(jìn)行準(zhǔn)確的分析,企業(yè)則必須在維護(hù)和實(shí)現(xiàn)自身企業(yè)目標(biāo)的前提下盡量以該國(guó)家、該地區(qū)的文化價(jià)值立場(chǎng)去思考,充分考慮不同文化的消費(fèi)者對(duì)商品的要求以及購(gòu)買(mǎi)過(guò)程中影響決策的因素。也就是說(shuō),為了更好地了解和滿(mǎn)足當(dāng)?shù)叵M(fèi)者,銷(xiāo)售人員需要熟悉細(xì)節(jié)從而準(zhǔn)確掌握當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的消費(fèi)習(xí)慣和行為以及影響消費(fèi)決策的因素,這樣才有可能吸引當(dāng)?shù)叵M(fèi)者嘗試自己公司的產(chǎn)品。即使是一個(gè)擁有國(guó)際營(yíng)銷(xiāo)經(jīng)驗(yàn)的企業(yè),要想設(shè)計(jì)出滿(mǎn)足消費(fèi)需求的產(chǎn)品,也需要隨時(shí)從細(xì)節(jié)上留意文化差異,從而保證該公司在國(guó)外市場(chǎng)拓展長(zhǎng)期保持良好成績(jī),因?yàn)槲幕仁切枨蟮膫鞒幸彩切枨蟮陌l(fā)展。例如營(yíng)銷(xiāo)學(xué)里的經(jīng)典案例,聯(lián)合利華在進(jìn)入巴西時(shí),對(duì)當(dāng)?shù)匚幕M(jìn)行深刻的、準(zhǔn)確的分析而大獲成功。除了對(duì)當(dāng)?shù)厝嗽诋a(chǎn)品質(zhì)量、味道等方面進(jìn)行充分調(diào)研外,聯(lián)合利華還注意到當(dāng)?shù)睾芏啾容^窮的人沒(méi)有洗衣機(jī),也有很多人在河里洗衣服,所以為了防止滑落水中,聯(lián)合利華并沒(méi)有沿用在歐美市場(chǎng)受寵的紙質(zhì)包裝,而是設(shè)計(jì)了塑料包裝,同時(shí)因?yàn)楫?dāng)?shù)厝耸杖氲?,?duì)每周或每月的支出非常有計(jì)劃性,對(duì)價(jià)格敏感,而且購(gòu)買(mǎi)量不大,因此公司把當(dāng)?shù)氐漠a(chǎn)品設(shè)計(jì)成小包裝而不是歐美市場(chǎng)頗受喜愛(ài)的“家庭裝”,以降低單次購(gòu)買(mǎi)商品的成本來(lái)適應(yīng)當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的需求而大獲成功。由此可見(jiàn),要想將產(chǎn)品順利推向國(guó)外市場(chǎng),必須從細(xì)節(jié)上符合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的要求,切身考慮他們的喜好、需求甚至困難,這樣才能真正被消費(fèi)者接受,實(shí)現(xiàn)企業(yè)的拓展目標(biāo)。
三、網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)中的文化差異
從營(yíng)銷(xiāo)戰(zhàn)略上看,一個(gè)已經(jīng)想要跨國(guó)經(jīng)營(yíng)的公司,應(yīng)該意識(shí)到產(chǎn)品設(shè)計(jì)應(yīng)迎合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)心理,這對(duì)企業(yè)成功至關(guān)重要,但并不能完全實(shí)現(xiàn)企業(yè)拓展市場(chǎng)的需求。當(dāng)今市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的過(guò)程中,為了實(shí)現(xiàn)企業(yè)的戰(zhàn)略目標(biāo),無(wú)論對(duì)于國(guó)際化程度較高的成熟市場(chǎng),還是剛被開(kāi)發(fā)不久的新市場(chǎng),企業(yè)都需要不斷嘗試?yán)眯碌臓I(yíng)銷(xiāo)手段來(lái)開(kāi)拓市場(chǎng)。隨著電子商務(wù)的不斷發(fā)展,公司對(duì)網(wǎng)絡(luò)的利用程度不斷提高。雖不是所有的公司都通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行營(yíng)銷(xiāo),但在信息技術(shù)高速發(fā)展的今天,越來(lái)越多的企業(yè)意識(shí)到了網(wǎng)絡(luò)的優(yōu)勢(shì)。好的網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)的確能更快更有效地幫助合作伙伴及消費(fèi)者迅速、全面地了解企業(yè)信息。
因此,在考慮產(chǎn)品設(shè)計(jì)的同時(shí)企業(yè)也應(yīng)關(guān)注在各國(guó)網(wǎng)站的設(shè)計(jì),例如網(wǎng)頁(yè)顏色的選擇,導(dǎo)讀條位置的設(shè)計(jì),動(dòng)畫(huà)的制作甚至聲音的選擇,只有這樣,才能達(dá)到與客戶(hù)的通暢交流并與他們的期望和價(jià)值觀(guān)保持同步,從而有效開(kāi)拓市場(chǎng)的目的。因?yàn)榫W(wǎng)頁(yè)直接傳遞公司想要與目標(biāo)客戶(hù)交流的信息、交流的方式以及交流的可能。當(dāng)國(guó)外目標(biāo)消費(fèi)者想要通過(guò)網(wǎng)站了解公司及其產(chǎn)品時(shí),公司需要根據(jù)當(dāng)?shù)匚幕{(diào)整網(wǎng)站內(nèi)容以適應(yīng)當(dāng)?shù)叵M(fèi)者口味。但當(dāng)今市場(chǎng),網(wǎng)頁(yè)已不再是關(guān)于公司和產(chǎn)品的文字的簡(jiǎn)單排列,而是文本、圖形、聲音和動(dòng)畫(huà)資源的集合。既能體現(xiàn)企業(yè)文化,又迎合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者口味的網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì),可以幫助企業(yè)大量獲得消費(fèi)者的反饋信息,幫助企業(yè)作出正確的決策,從而更好地了解和進(jìn)入目標(biāo)市場(chǎng)。
根據(jù)文化差異調(diào)整得越多,對(duì)目標(biāo)市場(chǎng)的適應(yīng)越好,企業(yè)在國(guó)際商務(wù)中成功的可能性就越大。例如高語(yǔ)境文化善于運(yùn)用非語(yǔ)言手段來(lái)傳遞信息,表達(dá)情感。因此比較喜歡用動(dòng)畫(huà)效果,傾向于用flash等工具來(lái)表現(xiàn)主旨和傳遞網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容。而低語(yǔ)境文化國(guó)家使用動(dòng)畫(huà)則是為了強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài)鏈接和公司標(biāo)志。比如麥當(dāng)勞,在中文網(wǎng)站運(yùn)用大量彩色圖片和動(dòng)態(tài)Flash,介紹新產(chǎn)品或公司的新動(dòng)向,而在歐美地區(qū)其網(wǎng)站簡(jiǎn)單、靜態(tài),只有幾個(gè)簡(jiǎn)單的鏈接來(lái)展示公司的新產(chǎn)品。不同文化有不同的價(jià)值觀(guān)和生活觀(guān),麥當(dāng)勞在瑞士的網(wǎng)頁(yè)廣告里,一個(gè)男士獨(dú)自悠閑地享受音樂(lè)。生動(dòng)地展示了低語(yǔ)境國(guó)家人所追求的悠閑生活狀態(tài)。在獨(dú)處中找到自我,享受生活。而在中國(guó),都是以家庭、朋友的歡聚來(lái)展現(xiàn)幸福生活的狀態(tài),于是麥當(dāng)勞的廣告更多的是以歡聚為主題。同時(shí),低語(yǔ)境國(guó)家網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)比較直觀(guān),人們能夠輕松、容易地找到自己感興趣的信息。而在高語(yǔ)境國(guó)家,網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)的隱藏度較高,很多信息被隱藏在大的標(biāo)題里,只有將鼠標(biāo)放在該標(biāo)題上,才會(huì)顯示包含的信息模塊。因此瀏覽者必須花較多的時(shí)間才能找到自己想要的信息。這種細(xì)節(jié)的考慮讓不同文化的人在瀏覽網(wǎng)站時(shí),都能順暢地找到自己想了解的信息。
四、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的文化差異
語(yǔ)言的差異直接影響廣告的理解和信息的接受程度,而語(yǔ)言直接受社會(huì)文化的影響和制約,并反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化。[4]一般而言,為了適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng),讓目標(biāo)消費(fèi)者以及合作伙伴能快速便捷地獲取企業(yè)及產(chǎn)品的相關(guān)信息,企業(yè)都會(huì)升級(jí)不同語(yǔ)言的網(wǎng)站。而將公司網(wǎng)站翻譯成各種目標(biāo)語(yǔ)言之前,企業(yè)最好先完善英語(yǔ)網(wǎng)站,因?yàn)檫@是受眾面最廣的交流方式。因?yàn)閺哪撤N程度上來(lái)講,英語(yǔ)是一種國(guó)際語(yǔ)言,是國(guó)際交流中最常見(jiàn)的語(yǔ)言之一,因此英語(yǔ)網(wǎng)站最容易被更多的消費(fèi)者理解和接受。但在翻譯及表達(dá)時(shí)應(yīng)盡量避免語(yǔ)義誤解。例如,Tambo這個(gè)單詞在玻利維亞、哥倫比亞等國(guó)指路邊店,在阿根廷、烏拉圭等國(guó)家指奶牛場(chǎng),但是在智利卻指妓院。而Tomorrow在英語(yǔ)國(guó)家就是指當(dāng)天午夜12點(diǎn)到第二天午夜12點(diǎn)。是指一段非常具體的時(shí)間段,而在西班牙語(yǔ)國(guó)家,tomorrow并不是這么具體的一個(gè)時(shí)間概念,而是指將來(lái)的任意時(shí)間。因此在網(wǎng)頁(yè)的設(shè)計(jì)中,一定要保證語(yǔ)言在目標(biāo)文化中準(zhǔn)確傳遞企業(yè)想要表達(dá)的意思。
其次,在翻譯的過(guò)程中應(yīng)注意語(yǔ)言文化的社會(huì)性。豐富的跨文化意識(shí)體現(xiàn)在,了解一個(gè)詞匯在不同語(yǔ)言文化里不同的意思以及目標(biāo)語(yǔ)言中客戶(hù)熟悉和習(xí)慣的語(yǔ)言表達(dá)方式,從而達(dá)到營(yíng)銷(xiāo)目標(biāo)。例如,耐克的那句著名的耳熟能詳?shù)膹V告語(yǔ)“Justdoit”,一開(kāi)始翻譯成中文“想做就做”,廣告播出沒(méi)多久,就在當(dāng)?shù)匾疖幦淮蟛?,家長(zhǎng)們紛紛投訴,認(rèn)為這句話(huà)會(huì)誤導(dǎo)青少年做事不計(jì)后果,不負(fù)責(zé)任。后來(lái)把它改成“該做就做”,才平息這場(chǎng)風(fēng)波。因?yàn)槲鞣降慕逃囵B(yǎng)崇尚自我和追求個(gè)性張揚(yáng),而中國(guó)文化則一直強(qiáng)調(diào)內(nèi)斂。[5]由此可見(jiàn),企業(yè)在傳遞公司理念的同時(shí)應(yīng)盡可能地了解和適應(yīng)當(dāng)?shù)厥鼙娙后w的文化特點(diǎn)。
五、廣告設(shè)計(jì)中的文化差異
除了網(wǎng)頁(yè),廣告也是當(dāng)今市場(chǎng)最常見(jiàn)的與顧客溝通的方式之一。越來(lái)越多的消費(fèi)者習(xí)慣從各種廣告中獲取產(chǎn)品信息。在這種市場(chǎng)溝通中,企業(yè)是否考慮到文化的差異,尤其是細(xì)節(jié)文化會(huì)直接影響廣告效果。[6]其中,風(fēng)俗習(xí)慣的差異對(duì)廣告影響最為明顯:在廣告創(chuàng)作中,如果不注意所在地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣,就會(huì)引發(fā)笑話(huà)甚至惹怒當(dāng)?shù)厝耍簿瓦_(dá)不到廣告的效果。[7]曾經(jīng)有一種知名品牌飲料的廣告畫(huà)在西方各國(guó)取得了巨大成功,但是在阿拉伯世界卻慘遭敗績(jī)。這幅廣告是由左到右的四幅畫(huà)面構(gòu)成的:第一個(gè)畫(huà)面是炎炎烈日下干渴難耐的男子形象,第二個(gè)畫(huà)面是這個(gè)男子暢飲該品牌飲料的情景,第三個(gè)畫(huà)面是該品牌產(chǎn)品的特寫(xiě),第四個(gè)畫(huà)面是喝完飲料后滿(mǎn)臉愜意的男子的形象。[5]但是,阿拉伯人的閱讀習(xí)慣是從右到左讀,所以在阿拉伯人看來(lái),廣告中的飲料正是造成那個(gè)男子干渴難耐的原因。因此,這則廣告的效果可想而知。
同時(shí),廣告設(shè)計(jì)中也應(yīng)考慮當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的生活習(xí)慣。生活習(xí)慣看不見(jiàn),摸不著,但卻無(wú)處不在,并直接影響消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)力。力士香皂在德國(guó)的廣告片中是一位明星手拿力士香皂淋浴的鏡頭,而英國(guó)的力士香皂廣告片中,那位淋浴的明星卻改為在浴缸里為力士做廣告。[8]這個(gè)小小的差別其實(shí)是反映了德國(guó)人愛(ài)淋浴,英國(guó)人則偏愛(ài)池浴的不同生活習(xí)慣。這個(gè)廣告因?yàn)榧?xì)節(jié)的考慮讓消費(fèi)者產(chǎn)生一種熟悉感,從而刺激了購(gòu)買(mǎi)的欲望。由此可見(jiàn),廣告設(shè)計(jì)中創(chuàng)意固然重要,但無(wú)論什么樣的創(chuàng)意都應(yīng)建立在從細(xì)節(jié)上了解和尊重當(dāng)?shù)亓?xí)俗。尊重風(fēng)俗文化也就是尊重當(dāng)?shù)厝?,這會(huì)讓當(dāng)?shù)叵M(fèi)者對(duì)產(chǎn)品以及公司產(chǎn)生親近感,當(dāng)然也就能更好地實(shí)現(xiàn)營(yíng)銷(xiāo)目的。
六、結(jié)語(yǔ)
篇10
關(guān)鍵詞:國(guó)際商務(wù)管理;文化價(jià)值觀(guān)
中圖分類(lèi)號(hào):F710 文獻(xiàn)識(shí)別碼:A 文章編號(hào):1001-828X(2017)001-000-02
步入新年世紀(jì)以來(lái),全球經(jīng)濟(jì)化的時(shí)代相應(yīng)到來(lái),國(guó)家與國(guó)家之間的商務(wù)往來(lái)日趨頻繁,與之相關(guān)的管理同時(shí)也成為了國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中重要環(huán)節(jié)。國(guó)際商務(wù)活動(dòng)不僅是經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的一種,也是文化活動(dòng)的一種。而國(guó)際商務(wù)管理可以看作是跨越國(guó)界商務(wù)活動(dòng)中用以人際交往特殊的形式,屬經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域合作,還是文化間的碰撞及交流。需要注意的是,東西方存在的文化差異與地區(qū)間存在的文化差異往往會(huì)反映在國(guó)際商務(wù)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行中,甚至可能導(dǎo)致商業(yè)沖突[1]。因此,制定行之有效的策略和管理辦法,將存在于國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中文化沖突最大程度降低,保障企業(yè)在參加國(guó)際經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)時(shí)適應(yīng)活動(dòng)主體經(jīng)濟(jì)環(huán)境,同時(shí)能夠融入各自文化環(huán)境,還能保持競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)并獲得主動(dòng)權(quán),是一家企業(yè)在全球經(jīng)濟(jì)化的大形勢(shì)下必須關(guān)注和研究的重點(diǎn)問(wèn)題。
一、國(guó)際商務(wù)管理與文化價(jià)值觀(guān)的概念
在文化領(lǐng)域中文化文化價(jià)值觀(guān)屬一些被當(dāng)代及歷史所重視及被否認(rèn)的言行、理論而引發(fā)的感想。從中可以發(fā)現(xiàn),價(jià)值觀(guān)有其自主的生命力,是雖時(shí)間段游走所觸發(fā)的或低迷或壯觀(guān)的思潮。同時(shí),價(jià)值觀(guān)還存在有年代作用,并在不同年揮不同價(jià)值所在。一種價(jià)值觀(guān)被確立,是被人自身所認(rèn)可及衡量的,固一個(gè)人所處的年代不一樣其擁有的價(jià)值觀(guān)也并不相同。文化價(jià)值觀(guān)同樣如此,它不存在階級(jí)性、不分高低、不分等級(jí)、沒(méi)有貴賤,唯一不同的在于一個(gè)人在處于某階段時(shí)是否存在能夠被利用的價(jià)值。也就是說(shuō),文化價(jià)值觀(guān)是什么,通俗些說(shuō),就是一個(gè)人覺(jué)得怎樣的文化好,怎樣的文化壞而已。在文化中價(jià)值觀(guān)是最深處部分,輔助支配人們態(tài)度、行為及信念。不同國(guó)家不同民族有著區(qū)別與其他國(guó)家、民族的特殊文化思維方式、心理素質(zhì)、道德規(guī)范、價(jià)值尺度與情感取向。國(guó)際商務(wù)主要指不同國(guó)家、不同地區(qū)之間進(jìn)行的和商品、技術(shù)、服務(wù)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、生產(chǎn)要素等方面的交流或交易活動(dòng)。而國(guó)際商務(wù)管理則是指國(guó)際商務(wù)活動(dòng)進(jìn)行的過(guò)程中對(duì)市場(chǎng)有利的機(jī)會(huì)及對(duì)市場(chǎng)不利的風(fēng)險(xiǎn)來(lái)分析、尋找、評(píng)價(jià)的方式,從而以此探討決策、有效落實(shí)的管理過(guò)程。隨著企業(yè)向國(guó)際化發(fā)展和世界經(jīng)濟(jì)向一體化發(fā)展的腳步加快,包括有國(guó)際服務(wù)貿(mào)易、商品貿(mào)易、跨國(guó)投資等形式國(guó)際性的商務(wù)活動(dòng)也在獲得了長(zhǎng)足發(fā)展[2]。
二、國(guó)際商務(wù)管理中存在的文化差異體現(xiàn)
1.溝通過(guò)程被文化差異所影響
語(yǔ)言是用來(lái)在國(guó)家、民族、地區(qū)之間實(shí)現(xiàn)溝通的樞紐和橋梁,雖然當(dāng)前商務(wù)管理的相關(guān)人員所使用語(yǔ)言能夠較高程度的在不同的文化中適應(yīng),但需要注意的是在從事國(guó)際商務(wù)相關(guān)活動(dòng)的過(guò)程中仍能夠在各個(gè)環(huán)節(jié)中體現(xiàn)出語(yǔ)言所存在的差異,并且是顯而易見(jiàn)的,在國(guó)際商務(wù)管理進(jìn)行時(shí)有不同文化及語(yǔ)言的雙方,理所當(dāng)然的會(huì)選擇各自所習(xí)慣的方式來(lái)進(jìn)行溝通,打個(gè)比方說(shuō)屬文化內(nèi)涵程度較高的國(guó)家,群眾就往往在Z言運(yùn)用方面相對(duì)含蓄,相關(guān)的管理人員常常會(huì)已間接、委婉的方式表達(dá)自身想法,所有只有結(jié)合溝通時(shí)實(shí)際情景才能準(zhǔn)確的理解其語(yǔ)言含義;而管理人員的文化修養(yǎng)偏低則更加偏愛(ài)運(yùn)用直截了當(dāng)?shù)姆绞奖磉_(dá)觀(guān)點(diǎn)、陳述事物。而這兩類(lèi)擁有不同文化修養(yǎng)管理組在商務(wù)管理時(shí),往往表現(xiàn)出一類(lèi)覺(jué)得對(duì)方太過(guò)粗魯,而另一類(lèi)覺(jué)得對(duì)方?jīng)]有誠(chéng)意或?qū)⑵涑聊`認(rèn)為是承認(rèn),導(dǎo)致雙方需要深入溝通就會(huì)遇到障礙[3]。
2.管理風(fēng)格中文化差異體現(xiàn)
總所周知,中國(guó)傳統(tǒng)文化及管理風(fēng)格與歐美國(guó)家存在的西方文化及管理風(fēng)格有著迥然不同的差異,已美國(guó)人為代表,時(shí)間等于金錢(qián),用金錢(qián)來(lái)決定、衡量事物一直以來(lái)都是美國(guó)人管理標(biāo)準(zhǔn)。他們常認(rèn)為生意是生意,也就是說(shuō)做生意就應(yīng)六親不認(rèn),行事必須本著對(duì)事不對(duì)人的原則,因此他們更重視經(jīng)濟(jì)效益的獲得,已最低投入來(lái)獲得最大收益。在商務(wù)活動(dòng)進(jìn)行時(shí)美國(guó)這一國(guó)家的商人就往往表現(xiàn)的有些急于求成,做事方法直截了當(dāng),闡述觀(guān)點(diǎn)時(shí)更加的開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,善于單刀直入,卻不喜歡通過(guò)人或是要顧問(wèn)來(lái)參與管理,在人們的印象中常感覺(jué)他們能夠代表公司決定[4]。
3.決策方式中存在文化差異
思維差異往往是客觀(guān)存在的,文化背景有所不同的管理人員在需要進(jìn)行決策的時(shí)候會(huì)體現(xiàn)出一定的差異,導(dǎo)致在通盤(pán)決策和順序決策等方式上表現(xiàn)出有所沖突的狀況。一般來(lái)說(shuō)西方人特別是其中的英美人更樂(lè)意采用順序決策,給予具體事物切入,更多的認(rèn)定是問(wèn)題本質(zhì)應(yīng)注重細(xì)節(jié),若他們覺(jué)得只有在某一方面、某一問(wèn)題中占有一定優(yōu)勢(shì),才可有主動(dòng)權(quán),他們常會(huì)先從這一方面、這一內(nèi)容著手,但對(duì)與原則性問(wèn)題的把控則相對(duì)寬松;另一方面,在東方文化熏陶下的管理人員在進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)時(shí),往往是原則性的問(wèn)題一旦被確定,就堅(jiān)定不移且很難讓步,但在處理一些細(xì)節(jié)問(wèn)題方面則具有較大靈活性[5]。
三、國(guó)際商務(wù)管理中文化價(jià)值觀(guān)的作用
文化差異屬進(jìn)行商務(wù)管理時(shí)跨文化管理的核心理念,影響著在管理過(guò)程中每個(gè)環(huán)節(jié)和步驟,產(chǎn)生這種影響的因素往往表現(xiàn)在多個(gè)方面,如空間的概念、思維的方式和價(jià)值的觀(guān)念等。
1.價(jià)值取向影響著管理者對(duì)相關(guān)問(wèn)題的理解和分析
價(jià)值觀(guān)念在某種程度上可以用文化來(lái)對(duì)人們所做的行為與后果進(jìn)行衡量,而人們?cè)谶M(jìn)行問(wèn)題的分析和理解時(shí)選用的方式也會(huì)受此影響,同樣的,也會(huì)在一定程度上給人們帶來(lái)比較劇烈的情感方面沖擊。我們應(yīng)當(dāng)了解每種文化在傳承中都會(huì)有著較為獨(dú)立的價(jià)值體系,而在價(jià)值觀(guān)方面所存在的差異對(duì)國(guó)際商務(wù)活動(dòng)所產(chǎn)生影響更多的體現(xiàn)在其擁有的客觀(guān)性,能在商務(wù)管理中將人與人或人和事物等各方面的區(qū)分程度更加客觀(guān)的反映,在西方人別是美國(guó)人,通??陀^(guān)性較強(qiáng),提倡公事公辦且不會(huì)徇私情,能夠在從事商務(wù)管理時(shí)左右他們的一定是冷酷事實(shí),并會(huì)以此做出評(píng)價(jià)與決策;而中國(guó)文化背景下決定了群眾更加的知禮、謙虛,不是很樂(lè)意爭(zhēng)強(qiáng)好勝,也不突出個(gè)人,固市場(chǎng)主導(dǎo)地位更傾向于集體,認(rèn)為個(gè)人發(fā)展的追求屬?lài)?yán)重個(gè)人主義,會(huì)被譴責(zé)。由此可見(jiàn),國(guó)際商務(wù)管理進(jìn)行過(guò)程中存在不同價(jià)值觀(guān)碰撞不可避免。
2.思維差異影響國(guó)際商務(wù)管理
所擁有的不同的思維方式在一定程度上影響人們認(rèn)識(shí)外界事物、使用話(huà)語(yǔ)的規(guī)則及相關(guān)的管理行為。通常情況下西方文化背景主導(dǎo)的管理人員的思維方式注重更多的是在邏輯方面的分析,線(xiàn)性思維就是如此,而東方文化背景為主導(dǎo)的管理人員體現(xiàn)出的思維方式更多的是在直覺(jué)上的整體性,也就是綜合性更強(qiáng)的思維。受到我國(guó)幾千年傳統(tǒng)文化傳承的影響,國(guó)人會(huì)多多的傾向于從總體上去了解事物的特征。不同的思維方式還會(huì)反映出在管理策略方面存在的差異,比如在以往商務(wù)活動(dòng)中,我方代表對(duì)遵循“先談原則在談細(xì)節(jié)”的管理策略,首先向?qū)Ω鞣矫嫠餐兄Z、遵守的原則及利益開(kāi)始討論。而西方線(xiàn)性思維為主的管理者多會(huì)在開(kāi)始時(shí)就從正題出發(fā),對(duì)相關(guān)的細(xì)節(jié)也更加的重視。
3.風(fēng)俗習(xí)慣存在的差異影響商務(wù)管理
風(fēng)俗習(xí)慣方面涉及最多的常常是宗教上一些相關(guān)禁忌。打個(gè)比方說(shuō),泰國(guó)人民認(rèn)為左手乃不潔象征,我們?cè)谂c泰國(guó)人初次相加需要交換名片時(shí)一定要記住不能將名片用左手遞出;美國(guó)則認(rèn)為一些數(shù)字不吉利,在禮拜五通常不舉行商務(wù)獲得,甚至?xí)P(guān)注其酒店房號(hào)、樓層號(hào)、門(mén)牌號(hào)、餐桌號(hào);檸檬香在菲律賓代表疾病相關(guān)而在美國(guó)則表示活潑、清新;在比如說(shuō)阿拉伯國(guó)家,與其交往時(shí)應(yīng)當(dāng)避免婦女問(wèn)題,也不能派遣女性商務(wù)代表,還需注意管理應(yīng)當(dāng)含蓄。
4.商務(wù)管理受到時(shí)空概念的差異影響
有學(xué)者將時(shí)間利于方式分成單一時(shí)間利用和多種時(shí)間利用兩種方式,德國(guó)人、瑞士人及北美人的時(shí)間利用特點(diǎn)是單一利用,注重專(zhuān)時(shí)專(zhuān)用,善于將時(shí)間按小段小段進(jìn)行規(guī)劃,也被大很多屬低語(yǔ)境的國(guó)家所采用。高語(yǔ)境的地區(qū)與國(guó)家會(huì)采用多種時(shí)間的利用方式,強(qiáng)調(diào)多人參與、一時(shí)多用,這些地區(qū)人們多擁有較寬松時(shí)刻表,做事并不完全的按照時(shí)刻表來(lái)進(jìn)行。由于所持不同的時(shí)間觀(guān)念,管理者會(huì)就會(huì)用不同的時(shí)間管理方式。比方說(shuō)美國(guó)人競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)相對(duì)強(qiáng)烈,效益和效率被認(rèn)為是核心觀(guān)念,也就使得美國(guó)商人的作風(fēng)雷厲風(fēng)行,會(huì)在每各環(huán)節(jié)上予以重視,將管理時(shí)間盡量縮短,做到每一項(xiàng)管理速戰(zhàn)速?zèng)Q。而在某些還存在封建意識(shí)或有濃重傳統(tǒng)觀(guān)念的國(guó)家當(dāng)中,人們?cè)跁r(shí)間重視方面會(huì)出現(xiàn)偏差,甚至于有時(shí)會(huì)有意識(shí)的將時(shí)間拖延,期望顯示出尊貴的低位,最突出的體現(xiàn)是南美商人在商務(wù)管理活動(dòng)中遲到各一到兩小時(shí)都有可能。中國(guó)人把時(shí)間看做是能夠隨意支配且分散的,通常會(huì)在同一個(gè)時(shí)間短內(nèi)伴幾件事情或和幾個(gè)人談話(huà),很容易使得西方人產(chǎn)生不適宜的感覺(jué)。
四、結(jié)語(yǔ)
總之,國(guó)際商務(wù)管理中跨文化的交際是不可避免的,對(duì)此問(wèn)題研究愈發(fā)深入,無(wú)論對(duì)跨文化交流還是對(duì)商務(wù)管理的實(shí)踐都具有積極且重要的意義。管理人員語(yǔ)言行為代表著企業(yè)、個(gè)人甚至整個(gè)國(guó)家,哪些因素能夠影響管理,更多的趨向與于管理人員文化取向。管理人員只有能夠得體處理在商務(wù)管理中存在的文化差異,才可實(shí)現(xiàn)高效常務(wù)溝通。
參考文獻(xiàn):
[1]陸欣,王小芳.中美友誼概念的對(duì)比研究[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013(4):45-49.
[2]馮濤.中西方文化差異對(duì)國(guó)際商務(wù)談判的影響[J].哈爾濱商業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013(1):73-76.
[3]莊恩平.跨文化商務(wù)溝通案例教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2012.
[4]陳奇.國(guó)際商務(wù)談判實(shí)訓(xùn)方法、成效及改革建議―基于國(guó)際商務(wù)實(shí)訓(xùn)教學(xué)的思考[J].市場(chǎng)論壇,2013(1):102-103.
熱門(mén)標(biāo)簽
文化強(qiáng)國(guó) 文化建設(shè)論文 文化旅游論文 文化發(fā)展論文 文化文學(xué) 文化交流論文 文化遺產(chǎn)論文 文化遺產(chǎn)保護(hù) 文化傳媒論文 文化安全論文 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論