商務(wù)統(tǒng)計(jì)論文范文10篇

時(shí)間:2024-05-10 10:58:22

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇商務(wù)統(tǒng)計(jì)論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

商務(wù)統(tǒng)計(jì)論文

國(guó)內(nèi)商務(wù)智能發(fā)展規(guī)劃論文

編者按:本文主要從文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)分析;國(guó)內(nèi)商務(wù)智能理論研究現(xiàn)狀;國(guó)內(nèi)商務(wù)智能應(yīng)用研究;商務(wù)智能研究熱點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)進(jìn)行論述。其中,主要包括:我國(guó)學(xué)者將之翻譯為“商業(yè)智能”或“商務(wù)智能”、論著統(tǒng)計(jì)分析、國(guó)內(nèi)商務(wù)智能專著只有2004年的兩本、論文統(tǒng)計(jì)分析、數(shù)量分布統(tǒng)計(jì)分析、可以將國(guó)內(nèi)商務(wù)智能發(fā)展規(guī)劃為兩個(gè)階段、說(shuō)明商務(wù)智能在當(dāng)時(shí)屬新事務(wù),沒(méi)有得到應(yīng)有的重視、主題分布統(tǒng)計(jì)、總的來(lái)說(shuō),我國(guó)關(guān)于商務(wù)智能基礎(chǔ)研究的論文數(shù)量極少、宏觀研究和微觀研究?jī)煞矫妗⑸虅?wù)智能的含義、微觀研究方面、商務(wù)智能的應(yīng)用行業(yè)、商務(wù)智能在客戶關(guān)系管理、商務(wù)智能系統(tǒng)、軟件工具等,具體請(qǐng)?jiān)斠?jiàn)/

摘要:商務(wù)智能是數(shù)據(jù)倉(cāng)庫(kù)、數(shù)據(jù)挖掘、OLAP等技術(shù)的集成,作為當(dāng)前重要的研究前沿之一,商務(wù)智能是學(xué)術(shù)界和企業(yè)界關(guān)注的熱點(diǎn)。文章運(yùn)用統(tǒng)計(jì)、比較方法對(duì)相關(guān)著作和文章進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)研究,并對(duì)研究中的重點(diǎn)問(wèn)題及相關(guān)成果作了分析總結(jié)。

關(guān)鍵詞:商務(wù)智能;知識(shí)管理;數(shù)據(jù)倉(cāng)庫(kù);數(shù)據(jù)挖掘

商務(wù)智能(BusinessIntelligence,簡(jiǎn)稱BI)的概念最早是GartnerGroup的HowardDresner于1996年提出來(lái)的,我國(guó)學(xué)者將之翻譯為“商業(yè)智能”或“商務(wù)智能”,本文選用“商務(wù)智能”作為BusinessIntelligence的中文翻譯。近年來(lái),商務(wù)智能技術(shù)日趨成熟,越來(lái)越多的企業(yè)決策者意識(shí)到需要商務(wù)智能來(lái)保持和提升企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。在美國(guó),500強(qiáng)企業(yè)里面已經(jīng)有90%以上的企業(yè)利用企業(yè)管理和商務(wù)智能軟件幫助管理者做出決策。國(guó)外己經(jīng)有很多成功實(shí)施商務(wù)智能的案例。我國(guó)的商務(wù)智能處于導(dǎo)入期,商務(wù)智能應(yīng)用的程度和實(shí)際效果都與國(guó)外企業(yè)有很大差距。近年來(lái),國(guó)內(nèi)外商務(wù)智能供應(yīng)商和高等院校都開(kāi)展了廣泛的商務(wù)智能的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究。本文主要基于國(guó)家圖書(shū)館的多庫(kù)目錄檢索系統(tǒng)、清華同方全文數(shù)據(jù)庫(kù)檢索系統(tǒng)等,對(duì)國(guó)內(nèi)商務(wù)智能的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了分析和總結(jié)。

一、文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)分析

1.論著統(tǒng)計(jì)分析。為了對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)商務(wù)智能論著情況有一個(gè)比較全面的了解,筆者分別以“商務(wù)智能”和“商業(yè)智能”(他們指的都是BusinessIntelligence,BI)為檢索題,通過(guò)對(duì)國(guó)家圖書(shū)館的多庫(kù)目錄檢索系統(tǒng)進(jìn)行題名檢索,得到近年來(lái)相關(guān)論著及博碩論文分布情況:國(guó)內(nèi)商務(wù)智能專著只有2004年的兩本,譯著在2003年~2005年間有三本。相對(duì)于最早1988年出版、截止2005年已經(jīng)出版23本的西文專著(含一本日文專著)要少得多。國(guó)外2001年~2004年間出版的商務(wù)智能專著數(shù)量極多,說(shuō)明經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)展,國(guó)外商務(wù)智能的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究都比較成熟。而我國(guó)從2002年起僅有少量的博士論文,關(guān)于商務(wù)智能的專著也屈指可數(shù),我國(guó)商務(wù)智能僅處于導(dǎo)入期,對(duì)商務(wù)智能的系統(tǒng)研究還有大量工作要做。

查看全文

國(guó)內(nèi)商務(wù)智能理論研究論文

摘要:商務(wù)智能是數(shù)據(jù)倉(cāng)庫(kù)、數(shù)據(jù)挖掘、OLAP等技術(shù)的集成,作為當(dāng)前重要的研究前沿之一,商務(wù)智能是學(xué)術(shù)界和企業(yè)界關(guān)注的熱點(diǎn)。文章運(yùn)用統(tǒng)計(jì)、比較方法對(duì)相關(guān)著作和文章進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)研究,并對(duì)研究中的重點(diǎn)問(wèn)題及相關(guān)成果作了分析總結(jié)。

關(guān)鍵詞:商務(wù)智能;知識(shí)管理;數(shù)據(jù)倉(cāng)庫(kù);數(shù)據(jù)挖掘

商務(wù)智能(BusinessIntelligence,簡(jiǎn)稱BI)的概念最早是GartnerGroup的HowardDresner于1996年提出來(lái)的,我國(guó)學(xué)者將之翻譯為“商業(yè)智能”或“商務(wù)智能”,本文選用“商務(wù)智能”作為BusinessIntelligence的中文翻譯。近年來(lái),商務(wù)智能技術(shù)日趨成熟,越來(lái)越多的企業(yè)決策者意識(shí)到需要商務(wù)智能來(lái)保持和提升企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。在美國(guó),500強(qiáng)企業(yè)里面已經(jīng)有90%以上的企業(yè)利用企業(yè)管理和商務(wù)智能軟件幫助管理者做出決策。國(guó)外己經(jīng)有很多成功實(shí)施商務(wù)智能的案例。我國(guó)的商務(wù)智能處于導(dǎo)入期,商務(wù)智能應(yīng)用的程度和實(shí)際效果都與國(guó)外企業(yè)有很大差距。近年來(lái),國(guó)內(nèi)外商務(wù)智能供應(yīng)商和高等院校都開(kāi)展了廣泛的商務(wù)智能的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究。本文主要基于國(guó)家圖書(shū)館的多庫(kù)目錄檢索系統(tǒng)、清華同方全文數(shù)據(jù)庫(kù)檢索系統(tǒng)等,對(duì)國(guó)內(nèi)商務(wù)智能的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了分析和總結(jié)。

一、文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)分析

1.論著統(tǒng)計(jì)分析。為了對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)商務(wù)智能論著情況有一個(gè)比較全面的了解,筆者分別以“商務(wù)智能”和“商業(yè)智能”(他們指的都是BusinessIntelligence,BI)為檢索題,通過(guò)對(duì)國(guó)家圖書(shū)館的多庫(kù)目錄檢索系統(tǒng)進(jìn)行題名檢索,得到近年來(lái)相關(guān)論著及博碩論文分布情況:國(guó)內(nèi)商務(wù)智能專著只有2004年的兩本,譯著在2003年~2005年間有三本。相對(duì)于最早1988年出版、截止2005年已經(jīng)出版23本的西文專著(含一本日文專著)要少得多。國(guó)外2001年~2004年間出版的商務(wù)智能專著數(shù)量極多,說(shuō)明經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)展,國(guó)外商務(wù)智能的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究都比較成熟。而我國(guó)從2002年起僅有少量的博士論文,關(guān)于商務(wù)智能的專著也屈指可數(shù),我國(guó)商務(wù)智能僅處于導(dǎo)入期,對(duì)商務(wù)智能的系統(tǒng)研究還有大量工作要做。

2.論文統(tǒng)計(jì)分析。

查看全文

商貿(mào)英語(yǔ)研究者的方向探討論文

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言學(xué)商務(wù)英語(yǔ)研究

[摘要]本文提出了商貿(mào)英語(yǔ)研究者應(yīng)該努力的方向,即進(jìn)一步做好基礎(chǔ)工作;從宏觀語(yǔ)言學(xué)的角度把握商務(wù)語(yǔ)言的研究,注意聯(lián)系社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、文化學(xué)、民俗學(xué)、交際學(xué)、傳播學(xué)來(lái)思考、探索商務(wù)英語(yǔ)的規(guī)律;從純語(yǔ)言學(xué)的圈子里跳出來(lái),自覺(jué)地把語(yǔ)篇分析,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、交際語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)理論同廣告學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、消費(fèi)心理學(xué)、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際商法、國(guó)際營(yíng)銷、統(tǒng)計(jì)學(xué)和會(huì)計(jì)學(xué)結(jié)合起來(lái)。只有深入到商務(wù)實(shí)踐中去,才能建立起一門(mén)能有效地為市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)服務(wù)的應(yīng)用學(xué)科———跨文化商務(wù)語(yǔ)言學(xué)。

一引言在世界經(jīng)濟(jì)闊步邁向21世紀(jì)的時(shí)代,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁。商貿(mào)活動(dòng)的許多領(lǐng)域,如,技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、國(guó)際旅游、海外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)?,所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱為商貿(mào)英語(yǔ)(BusinessEnglish)。它已成為世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中必不可少的語(yǔ)言交際工具??梢哉f(shuō)商貿(mào)英語(yǔ)控制著國(guó)際交流,國(guó)際交流離不開(kāi)商貿(mào)英語(yǔ)。據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界16億以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言、第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的人群中幾乎90%的人每天都與商貿(mào)英語(yǔ)打交道,可見(jiàn)商貿(mào)英語(yǔ)的應(yīng)用十分廣泛。對(duì)它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結(jié)商務(wù)英語(yǔ)研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現(xiàn)狀和今后的發(fā)展?fàn)顩r,而本文著重論及了這一點(diǎn)。

二目前的研究成果首先,從路式成編寫(xiě)的《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》對(duì)比來(lái)看,商貿(mào)英語(yǔ)的研究有著突飛猛進(jìn)的變化。11從數(shù)量上看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿(mào)英語(yǔ)研究的論文只有44篇。而《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達(dá)280多篇,是1949至1989年總數(shù)的六倍之多。也就是說(shuō)商貿(mào)語(yǔ)言的研究趨向活躍,研究論文數(shù)量有所增加。21從涉及的范圍來(lái)看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿(mào)英語(yǔ)論文面窄,只涉及語(yǔ)法學(xué)中冠詞與介詞(1篇);文體學(xué)(21篇);翻譯學(xué)(20篇);寫(xiě)作教學(xué)(2篇),及一篇號(hào)召性文章。而《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語(yǔ)法學(xué)(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評(píng)論(1篇)、語(yǔ)用學(xué)(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(xué)(6篇)、文體學(xué)(102篇)、翻譯學(xué)(240篇)、教學(xué)大綱(2篇)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)(15篇)。31從深度來(lái)看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949—1989)》的論文內(nèi)容多為知識(shí)介紹性,涉及文體學(xué)的文獻(xiàn)綜述性或工作體會(huì)式。涉及翻譯學(xué)的論文也多為工作經(jīng)驗(yàn)體會(huì)式,如《產(chǎn)品廣告的英語(yǔ)》—《上??萍挤g》1987年第2期、《談?wù)勎覈?guó)出口商品商標(biāo)的英譯》—《中國(guó)翻譯》1986年第5期、《淺談外貿(mào)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及中英互譯問(wèn)題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來(lái)看,英語(yǔ)的研究則傾向于深入、細(xì)致,思維角度開(kāi)闊了一些,進(jìn)步較明顯。修辭學(xué)方面,論文涉及了音韻、語(yǔ)義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術(shù)等。文體學(xué)方面涉及面極廣,如選詞、語(yǔ)言策略、語(yǔ)言特點(diǎn)、文體特征、語(yǔ)體、語(yǔ)域、信息功能、表達(dá)方式、句式、句法特點(diǎn)、話語(yǔ)分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務(wù)風(fēng)格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應(yīng)熟悉品牌、國(guó)情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標(biāo)含義,最后商標(biāo)的音韻節(jié)奏應(yīng)簡(jiǎn)練明快,風(fēng)格應(yīng)樸實(shí)無(wú)華。研究者們論及了進(jìn)口商標(biāo)翻譯常采用的五種方法:可保留原商標(biāo)名的音韻美及異國(guó)情調(diào)的音譯法;可準(zhǔn)確傳達(dá)原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點(diǎn),精心選取適當(dāng)漢字,音譯原文部分或全部發(fā)音的諧音取意法;用與原名有相近的語(yǔ)義表達(dá)功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語(yǔ)來(lái)翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務(wù)漢英翻譯的忠實(shí)原則、準(zhǔn)確原則、統(tǒng)一原則和它們?cè)趯?shí)踐中的具體運(yùn)用[1]。還涉及了翻譯具體的實(shí)踐。例如《外商投資企業(yè)合同、章程的英譯》—《中國(guó)科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語(yǔ)法邏輯》—《中國(guó)科技翻譯》1996年第4期、《涉外經(jīng)濟(jì)合同英譯的重復(fù)法》等。其中頓官剛論述到動(dòng)詞的名詞化結(jié)構(gòu)的形式及其翻譯方法—處理成動(dòng)賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語(yǔ)言對(duì)比的基礎(chǔ)探討經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的特點(diǎn)(格式固定、用詞準(zhǔn)確)和翻譯的省譯問(wèn)題[3]。曹順發(fā)結(jié)合具體事例也談到廣告用語(yǔ)的翻譯[4]。張長(zhǎng)明在《廣告漢英翻譯的現(xiàn)狀及改進(jìn)辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現(xiàn)狀和導(dǎo)致劣質(zhì)譯作的主觀原因,如譯者的責(zé)任心不強(qiáng),畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質(zhì)量[5]。

這個(gè)時(shí)期的許多論文還與豐富的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)相結(jié)合,涉及了經(jīng)濟(jì)法規(guī)的英譯、經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)、國(guó)際貨物銷售合同和國(guó)際營(yíng)銷中的翻譯錯(cuò)誤、商務(wù)合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說(shuō)明書(shū)、財(cái)經(jīng)英語(yǔ)、食品包裝上英譯文的調(diào)查分析、對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的計(jì)算方法、電傳文稿、國(guó)際貿(mào)易合同法律性條款、涉外公證書(shū)的英譯、金融英語(yǔ)的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應(yīng)注意的專門(mén)用語(yǔ)Here2by,Hereto,Therein;專門(mén)詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規(guī)》中列舉的中英文原文條款翻譯實(shí)例[7];揚(yáng)暉探討的技術(shù)合同中商務(wù)詞匯和技術(shù)詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談?wù)型稑?biāo)文件的語(yǔ)言特點(diǎn)》中論述的因招標(biāo)內(nèi)容不同,同一單詞在不同的技術(shù)領(lǐng)域含義不同;招標(biāo)文件的主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)移受限。北竹提出英語(yǔ)公式用語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),如公示語(yǔ)的分類、其靜態(tài)與動(dòng)態(tài)意義[9]。同時(shí)也涉及了語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)的結(jié)合點(diǎn)。例如商務(wù)英語(yǔ)的英漢語(yǔ)言差異、語(yǔ)義的可拓現(xiàn)象,語(yǔ)體特征、定語(yǔ)從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語(yǔ)言學(xué)理論的結(jié)合(1)語(yǔ)用學(xué)《外語(yǔ)教學(xué)》2002年第5期的《商務(wù)英語(yǔ)信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競(jìng)爭(zhēng)等各類信函中的具體體現(xiàn);《文化差異與商標(biāo)翻譯的語(yǔ)用失誤—中國(guó)翻譯》2002年第3期說(shuō)明商標(biāo)的語(yǔ)言語(yǔ)用失誤的種種表現(xiàn)。薛瑜也具體分析商務(wù)英語(yǔ)信函中的合作原則,即數(shù)量、質(zhì)量、關(guān)聯(lián)、方式準(zhǔn)則,語(yǔ)用預(yù)設(shè)和會(huì)話含意[10]。蔣磊提出廣告語(yǔ)言的語(yǔ)用意

義和廣告翻譯的語(yǔ)用語(yǔ)言等效,社會(huì)語(yǔ)用等效;因文化差異導(dǎo)致的廣告翻譯的語(yǔ)用失效[11]。

查看全文

項(xiàng)目成本管理的問(wèn)題及措施研究論文

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言學(xué)商務(wù)英語(yǔ)研究

[摘要]本文提出了商貿(mào)英語(yǔ)研究者應(yīng)該努力的方向,即進(jìn)一步做好基礎(chǔ)工作;從宏觀語(yǔ)言學(xué)的角度把握商務(wù)語(yǔ)言的研究,注意聯(lián)系社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、文化學(xué)、民俗學(xué)、交際學(xué)、傳播學(xué)來(lái)思考、探索商務(wù)英語(yǔ)的規(guī)律;從純語(yǔ)言學(xué)的圈子里跳出來(lái),自覺(jué)地把語(yǔ)篇分析,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)、交際語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)理論同廣告學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、消費(fèi)心理學(xué)、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際商法、國(guó)際營(yíng)銷、統(tǒng)計(jì)學(xué)和會(huì)計(jì)學(xué)結(jié)合起來(lái)。只有深入到商務(wù)實(shí)踐中去,才能建立起一門(mén)能有效地為市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)服務(wù)的應(yīng)用學(xué)科———跨文化商務(wù)語(yǔ)言學(xué)。

一引言在世界經(jīng)濟(jì)闊步邁向21世紀(jì)的時(shí)代,國(guó)際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁。商貿(mào)活動(dòng)的許多領(lǐng)域,如,技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、國(guó)際旅游、海外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)?,所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱為商貿(mào)英語(yǔ)(BusinessEnglish)。它已成為世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中必不可少的語(yǔ)言交際工具。可以說(shuō)商貿(mào)英語(yǔ)控制著國(guó)際交流,國(guó)際交流離不開(kāi)商貿(mào)英語(yǔ)。據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界16億以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言、第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的人群中幾乎90%的人每天都與商貿(mào)英語(yǔ)打交道,可見(jiàn)商貿(mào)英語(yǔ)的應(yīng)用十分廣泛。對(duì)它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結(jié)商務(wù)英語(yǔ)研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現(xiàn)狀和今后的發(fā)展?fàn)顩r,而本文著重論及了這一點(diǎn)。

二目前的研究成果首先,從路式成編寫(xiě)的《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》對(duì)比來(lái)看,商貿(mào)英語(yǔ)的研究有著突飛猛進(jìn)的變化。11從數(shù)量上看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿(mào)英語(yǔ)研究的論文只有44篇。而《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達(dá)280多篇,是1949至1989年總數(shù)的六倍之多。也就是說(shuō)商貿(mào)語(yǔ)言的研究趨向活躍,研究論文數(shù)量有所增加。21從涉及的范圍來(lái)看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿(mào)英語(yǔ)論文面窄,只涉及語(yǔ)法學(xué)中冠詞與介詞(1篇);文體學(xué)(21篇);翻譯學(xué)(20篇);寫(xiě)作教學(xué)(2篇),及一篇號(hào)召性文章。而《外國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語(yǔ)法學(xué)(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評(píng)論(1篇)、語(yǔ)用學(xué)(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(xué)(6篇)、文體學(xué)(102篇)、翻譯學(xué)(240篇)、教學(xué)大綱(2篇)、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)(15篇)。31從深度來(lái)看:《外國(guó)語(yǔ)言研究論文索引(1949—1989)》的論文內(nèi)容多為知識(shí)介紹性,涉及文體學(xué)的文獻(xiàn)綜述性或工作體會(huì)式。涉及翻譯學(xué)的論文也多為工作經(jīng)驗(yàn)體會(huì)式,如《產(chǎn)品廣告的英語(yǔ)》—《上??萍挤g》1987年第2期、《談?wù)勎覈?guó)出口商品商標(biāo)的英譯》—《中國(guó)翻譯》1986年第5期、《淺談外貿(mào)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及中英互譯問(wèn)題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來(lái)看,英語(yǔ)的研究則傾向于深入、細(xì)致,思維角度開(kāi)闊了一些,進(jìn)步較明顯。修辭學(xué)方面,論文涉及了音韻、語(yǔ)義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術(shù)等。文體學(xué)方面涉及面極廣,如選詞、語(yǔ)言策略、語(yǔ)言特點(diǎn)、文體特征、語(yǔ)體、語(yǔ)域、信息功能、表達(dá)方式、句式、句法特點(diǎn)、話語(yǔ)分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務(wù)風(fēng)格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應(yīng)熟悉品牌、國(guó)情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標(biāo)含義,最后商標(biāo)的音韻節(jié)奏應(yīng)簡(jiǎn)練明快,風(fēng)格應(yīng)樸實(shí)無(wú)華。研究者們論及了進(jìn)口商標(biāo)翻譯常采用的五種方法:可保留原商標(biāo)名的音韻美及異國(guó)情調(diào)的音譯法;可準(zhǔn)確傳達(dá)原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點(diǎn),精心選取適當(dāng)漢字,音譯原文部分或全部發(fā)音的諧音取意法;用與原名有相近的語(yǔ)義表達(dá)功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語(yǔ)來(lái)翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務(wù)漢英翻譯的忠實(shí)原則、準(zhǔn)確原則、統(tǒng)一原則和它們?cè)趯?shí)踐中的具體運(yùn)用[1]。還涉及了翻譯具體的實(shí)踐。例如《外商投資企業(yè)合同、章程的英譯》—《中國(guó)科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語(yǔ)法邏輯》—《中國(guó)科技翻譯》1996年第4期、《涉外經(jīng)濟(jì)合同英譯的重復(fù)法》等。其中頓官剛論述到動(dòng)詞的名詞化結(jié)構(gòu)的形式及其翻譯方法—處理成動(dòng)賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語(yǔ)言對(duì)比的基礎(chǔ)探討經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的特點(diǎn)(格式固定、用詞準(zhǔn)確)和翻譯的省譯問(wèn)題[3]。曹順發(fā)結(jié)合具體事例也談到廣告用語(yǔ)的翻譯[4]。張長(zhǎng)明在《廣告漢英翻譯的現(xiàn)狀及改進(jìn)辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現(xiàn)狀和導(dǎo)致劣質(zhì)譯作的主觀原因,如譯者的責(zé)任心不強(qiáng),畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質(zhì)量[5]。

這個(gè)時(shí)期的許多論文還與豐富的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)相結(jié)合,涉及了經(jīng)濟(jì)法規(guī)的英譯、經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)、國(guó)際貨物銷售合同和國(guó)際營(yíng)銷中的翻譯錯(cuò)誤、商務(wù)合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說(shuō)明書(shū)、財(cái)經(jīng)英語(yǔ)、食品包裝上英譯文的調(diào)查分析、對(duì)外經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的計(jì)算方法、電傳文稿、國(guó)際貿(mào)易合同法律性條款、涉外公證書(shū)的英譯、金融英語(yǔ)的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應(yīng)注意的專門(mén)用語(yǔ)Here2by,Hereto,Therein;專門(mén)詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規(guī)》中列舉的中英文原文條款翻譯實(shí)例[7];揚(yáng)暉探討的技術(shù)合同中商務(wù)詞匯和技術(shù)詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談?wù)型稑?biāo)文件的語(yǔ)言特點(diǎn)》中論述的因招標(biāo)內(nèi)容不同,同一單詞在不同的技術(shù)領(lǐng)域含義不同;招標(biāo)文件的主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)移受限。北竹提出英語(yǔ)公式用語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),如公示語(yǔ)的分類、其靜態(tài)與動(dòng)態(tài)意義[9]。同時(shí)也涉及了語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)的結(jié)合點(diǎn)。例如商務(wù)英語(yǔ)的英漢語(yǔ)言差異、語(yǔ)義的可拓現(xiàn)象,語(yǔ)體特征、定語(yǔ)從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語(yǔ)言學(xué)理論的結(jié)合(1)語(yǔ)用學(xué)《外語(yǔ)教學(xué)》2002年第5期的《商務(wù)英語(yǔ)信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競(jìng)爭(zhēng)等各類信函中的具體體現(xiàn);《文化差異與商標(biāo)翻譯的語(yǔ)用失誤—中國(guó)翻譯》2002年第3期說(shuō)明商標(biāo)的語(yǔ)言語(yǔ)用失誤的種種表現(xiàn)。薛瑜也具體分析商務(wù)英語(yǔ)信函中的合作原則,即數(shù)量、質(zhì)量、關(guān)聯(lián)、方式準(zhǔn)則,語(yǔ)用預(yù)設(shè)和會(huì)話含意[10]。蔣磊提出廣告語(yǔ)言的語(yǔ)用意

義和廣告翻譯的語(yǔ)用語(yǔ)言等效,社會(huì)語(yǔ)用等效;因文化差異導(dǎo)致的廣告翻譯的語(yǔ)用失效[11]。

查看全文

財(cái)會(huì)專業(yè)商務(wù)統(tǒng)計(jì)課程改革路徑

摘要:財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型升級(jí)需要財(cái)會(huì)人員能夠熟練的進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,深入剖析挖掘“大體量”經(jīng)濟(jì)及會(huì)計(jì)信息。為培養(yǎng)高質(zhì)量財(cái)會(huì)人才,《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程要應(yīng)勢(shì)進(jìn)行課程改革,融合新時(shí)代財(cái)會(huì)崗位需求來(lái)更新教育理念,轉(zhuǎn)變教學(xué)思路,重塑教學(xué)目標(biāo),提升教學(xué)內(nèi)容。本文在分析傳統(tǒng)《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》教學(xué)中存在的缺陷入手,分別從目標(biāo)重塑、內(nèi)容重構(gòu)、方法改善、評(píng)價(jià)優(yōu)化等方面探究新時(shí)代背景下課程改革路徑,以期從供給側(cè)提升財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生統(tǒng)計(jì)能力。

關(guān)鍵詞:財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型;商務(wù)統(tǒng)計(jì);課程改革

“大智移云物”的發(fā)展不斷沖擊著各行各業(yè),數(shù)字經(jīng)濟(jì)時(shí)代的到來(lái)使得企業(yè)會(huì)計(jì)向數(shù)字化和智能化管理趨近,推動(dòng)財(cái)會(huì)崗位職能與工作方式的變革,這對(duì)財(cái)會(huì)崗位的職能和人員提出新的挑戰(zhàn),“財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型升級(jí)”成為必然趨勢(shì)。財(cái)會(huì)類專業(yè)作為培養(yǎng)財(cái)會(huì)人員的主要供給側(cè),強(qiáng)化教學(xué)改革是不斷提高學(xué)生核心素養(yǎng)、順應(yīng)時(shí)代發(fā)展要求的重要途徑[1]。設(shè)置《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程旨在使學(xué)生具備統(tǒng)計(jì)知識(shí)和數(shù)據(jù)分析能力,但傳統(tǒng)的《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》教學(xué)側(cè)重于講授傳統(tǒng)統(tǒng)計(jì)方法,缺乏與大數(shù)據(jù)時(shí)代新的統(tǒng)計(jì)理念的貫通,故此難以滿足財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型下財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生對(duì)統(tǒng)計(jì)能力的訴求。因此,《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》需要積極進(jìn)行課程改革,使學(xué)生掌握解決大體量財(cái)會(huì)問(wèn)題的統(tǒng)計(jì)分析與應(yīng)用能力,切實(shí)提高財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生信息分析挖掘技能,以滿足新形勢(shì)下財(cái)會(huì)人員能力要求。

1傳統(tǒng)《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程存在的問(wèn)題

1.1教學(xué)目標(biāo)“重知識(shí)輕能力”

傳統(tǒng)的《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程教學(xué)目標(biāo)較為單一,重點(diǎn)側(cè)重對(duì)統(tǒng)計(jì)學(xué)基本理論的講授及統(tǒng)計(jì)計(jì)算方法的講解,但是忽略了學(xué)生應(yīng)用技能的鍛煉,對(duì)融合專業(yè)信息的數(shù)據(jù)的分析處理實(shí)踐較少[2]。因此,傳統(tǒng)授課模式容易將統(tǒng)計(jì)知識(shí)與專業(yè)需求割裂開(kāi)來(lái),也不符合大數(shù)據(jù)時(shí)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展的統(tǒng)計(jì)能力需要。為適應(yīng)新形勢(shì)需求,需要重塑商務(wù)統(tǒng)計(jì)教學(xué)目標(biāo),要重視財(cái)會(huì)轉(zhuǎn)型發(fā)展對(duì)學(xué)生統(tǒng)計(jì)知識(shí)、能力、素質(zhì)的需求,提升學(xué)生數(shù)據(jù)分析挖掘能力。

查看全文

國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)思路

一、引言

法公認(rèn)為商務(wù)英語(yǔ)已成為中國(guó)外語(yǔ)界20年的研究熱點(diǎn),但存在研究方向過(guò)于集中,質(zhì)量不高的問(wèn)題[1]10。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)是商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)施手段。王關(guān)富,徐偉指出,中國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)是從20世紀(jì)50年代初被稱之為外貿(mào)英語(yǔ)課程開(kāi)始的[2]。國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究在研究數(shù)量、研究?jī)?nèi)容和研究方法等方面都有了一定的發(fā)展,但仍需對(duì)目前國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的狀況,做比較完整的回顧和總結(jié)。本文分析了國(guó)內(nèi)過(guò)去15年中商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的基本狀況和特點(diǎn),揭示了商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的不同視角和存在的問(wèn)題,指出該領(lǐng)域研究的前景和趨勢(shì),以期能幫助業(yè)內(nèi)人士從總體上把握商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究過(guò)程,并為進(jìn)一步的研究提供參考。

二、研究范圍和對(duì)象

王立非,李琳提出,商務(wù)英語(yǔ)的研究方向應(yīng)以交叉領(lǐng)域的跨學(xué)科研究為主,包括商務(wù)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),國(guó)際商務(wù)文化學(xué),商務(wù)翻譯學(xué),跨文化商務(wù)交際學(xué)和國(guó)際商務(wù)國(guó)情學(xué)。其中商務(wù)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)應(yīng)主要研究商務(wù)語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)教育學(xué)和商務(wù)話語(yǔ)研究三個(gè)方面。商務(wù)外語(yǔ)教育研究包括商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究,商務(wù)英語(yǔ)測(cè)試研究和商務(wù)英語(yǔ)教師發(fā)展[3]11。從國(guó)際上看,王立非,李琳對(duì)ElseverScienceDirectSSCI期刊數(shù)據(jù)庫(kù)的論文檢索,發(fā)現(xiàn)在18篇有關(guān)商務(wù)英語(yǔ)的論文中,有56%的論文主題是關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的。為發(fā)現(xiàn)和把握國(guó)內(nèi)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的情況,本文收集了1998年至2012年間發(fā)表在5種主要外語(yǔ)核心期刊上的關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的論文,并從中國(guó)學(xué)術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)中檢索了這五種期刊上刊載的相關(guān)論文,以免疏漏。這五種主要外語(yǔ)期刊包括《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》、《山東外語(yǔ)教學(xué)》、《外語(yǔ)教學(xué)》、《外語(yǔ)界》和《外語(yǔ)電化教學(xué)》,共統(tǒng)計(jì)出該領(lǐng)域研究論文33篇(見(jiàn)表1)作為研究對(duì)象。

三、研究現(xiàn)狀及特點(diǎn)

回顧國(guó)內(nèi)過(guò)去15年商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究,可以發(fā)現(xiàn):

查看全文

高職畢業(yè)設(shè)計(jì)改革模式研究

一、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀

在德國(guó)(FH)實(shí)踐教學(xué)模式中,企業(yè)主導(dǎo)著整個(gè)實(shí)踐教學(xué)過(guò)程,學(xué)生的畢業(yè)論文90%都是在企業(yè)完成的,而且學(xué)生畢業(yè)論文的第一指導(dǎo)教師由企業(yè)教師來(lái)?yè)?dān)任,源自企業(yè)的需求和企業(yè)真實(shí)運(yùn)作的相關(guān)實(shí)踐項(xiàng)目成為了FH實(shí)踐教學(xué)中畢業(yè)設(shè)計(jì)選題的核心來(lái)源。此外,現(xiàn)代職業(yè)教育的理念和思想貫穿整個(gè)加拿大以能力為基礎(chǔ)的(CBE)模式、德國(guó)的(FH)實(shí)踐教學(xué)模式、英國(guó)以資格證書(shū)為中心的(NVQ)訓(xùn)練模式以及澳大利亞的(TAFE)模式的始終?,F(xiàn)代西方高職實(shí)踐教學(xué)的成果和趨勢(shì)其共同特征:其一,實(shí)踐教學(xué)目標(biāo)以職業(yè)能力培養(yǎng)為中心,以就業(yè)為導(dǎo)向,培養(yǎng)滿足社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展各部門(mén)一線崗位的高級(jí)技能型人才。其二,實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容與崗位能力緊密結(jié)合。其三,政府、行業(yè)、企業(yè)、學(xué)校合作緊密。因此,畢業(yè)設(shè)計(jì)作為國(guó)外高職實(shí)踐教學(xué)模式中的重要內(nèi)容之一,國(guó)外學(xué)者對(duì)其各個(gè)環(huán)節(jié)的研究與實(shí)踐較為成熟,充分體現(xiàn)了其職業(yè)性和崗位性,有效提高了高職學(xué)生的崗位適應(yīng)能力。近年來(lái),我國(guó)一些學(xué)者從不同角度對(duì)高職畢業(yè)設(shè)計(jì)進(jìn)行了改革研究與實(shí)踐。朱松節(jié)(2011)基于高職高專畢業(yè)生的實(shí)際狀況,提出團(tuán)隊(duì)模式:即組建畢業(yè)設(shè)計(jì)教師團(tuán)隊(duì)和學(xué)生團(tuán)隊(duì);許進(jìn)(2011)探討了畢業(yè)論文多元模式及依據(jù)個(gè)體模式差異設(shè)計(jì)畢業(yè)論文內(nèi)容的創(chuàng)新實(shí)踐模式;崔蘇衛(wèi)(2011)通過(guò)搭建頂崗實(shí)習(xí)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),讓學(xué)生將畢業(yè)論文寫(xiě)作與頂崗實(shí)習(xí)及就業(yè)相融合,創(chuàng)新頂崗實(shí)習(xí)與畢業(yè)設(shè)計(jì)的教學(xué)模式。目前,我國(guó)從事高職教育的研究者從高職畢業(yè)設(shè)計(jì)存在的問(wèn)題、畢業(yè)設(shè)計(jì)的選題、過(guò)程監(jiān)控和質(zhì)量評(píng)價(jià)體系以及改革途徑等方面進(jìn)行了研討,近年來(lái)也發(fā)表了多篇相關(guān)論文,但對(duì)于高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)設(shè)計(jì)改革研究甚少并缺乏系統(tǒng)研究。因此,本文以我院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)為例,探討其改革模式并付諸實(shí)踐,希望能拋磚引玉,對(duì)高職英語(yǔ)類畢業(yè)設(shè)計(jì)的改革起到一定的推動(dòng)作用。

二、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)存在的主要問(wèn)題

(一)畢業(yè)設(shè)計(jì)題目選題方面

高職學(xué)生畢業(yè)設(shè)計(jì)真實(shí)來(lái)源于企業(yè)實(shí)際項(xiàng)目的相對(duì)較少,其絕大多數(shù)都是被動(dòng)跟著指導(dǎo)教師的研究方向進(jìn)行選題。部分題目理論性較強(qiáng),學(xué)生根據(jù)所學(xué)知識(shí)不能很好理解,或是題目太大難以駕馭,更談不上反映高職教育特色,以往商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)題目如:小議電影片名翻譯技巧、中西方商務(wù)談判風(fēng)格之比較、中國(guó)與英語(yǔ)國(guó)家商務(wù)宴請(qǐng)的注意點(diǎn)、淺析中西方文化差異與商務(wù)英語(yǔ)翻譯等,諸如此類的題目范圍太大,不能與高職學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)情況有效結(jié)合起來(lái),導(dǎo)致畢業(yè)設(shè)計(jì)只能是流于形式,不能達(dá)到其真正目的。

(二)畢業(yè)設(shè)計(jì)過(guò)程監(jiān)控方面

查看全文

財(cái)會(huì)類商務(wù)統(tǒng)計(jì)課程改革路徑

“大智移云物”的發(fā)展不斷沖擊著各行各業(yè),數(shù)字經(jīng)濟(jì)時(shí)代的到來(lái)使得企業(yè)會(huì)計(jì)向數(shù)字化和智能化管理趨近,推動(dòng)財(cái)會(huì)崗位職能與工作方式的變革,這對(duì)財(cái)會(huì)崗位的職能和人員提出新的挑戰(zhàn),“財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型升級(jí)”成為必然趨勢(shì)。財(cái)會(huì)類專業(yè)作為培養(yǎng)財(cái)會(huì)人員的主要供給側(cè),強(qiáng)化教學(xué)改革是不斷提高學(xué)生核心素養(yǎng)、順應(yīng)時(shí)展要求的重要途徑[1]。設(shè)置《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程旨在使學(xué)生具備統(tǒng)計(jì)知識(shí)和數(shù)據(jù)分析能力,但傳統(tǒng)的《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》教學(xué)側(cè)重于講授傳統(tǒng)統(tǒng)計(jì)方法,缺乏與大數(shù)據(jù)時(shí)代新的統(tǒng)計(jì)理念的貫通,故此難以滿足財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型下財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生對(duì)統(tǒng)計(jì)能力的訴求。因此,《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》需要積極進(jìn)行課程改革,使學(xué)生掌握解決大體量財(cái)會(huì)問(wèn)題的統(tǒng)計(jì)分析與應(yīng)用能力,切實(shí)提高財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生信息分析挖掘技能,以滿足新形勢(shì)下財(cái)會(huì)人員能力要求。

1傳統(tǒng)《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程存在的問(wèn)題

1.1教學(xué)目標(biāo)“重知識(shí)輕能力”

傳統(tǒng)的《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程教學(xué)目標(biāo)較為單一,重點(diǎn)側(cè)重對(duì)統(tǒng)計(jì)學(xué)基本理論的講授及統(tǒng)計(jì)計(jì)算方法的講解,但是忽略了學(xué)生應(yīng)用技能的鍛煉,對(duì)融合專業(yè)信息的數(shù)據(jù)的分析處理實(shí)踐較少[2]。因此,傳統(tǒng)授課模式容易將統(tǒng)計(jì)知識(shí)與專業(yè)需求割裂開(kāi)來(lái),也不符合大數(shù)據(jù)時(shí)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展的統(tǒng)計(jì)能力需要。為適應(yīng)新形勢(shì)需求,需要重塑商務(wù)統(tǒng)計(jì)教學(xué)目標(biāo),要重視財(cái)會(huì)轉(zhuǎn)型發(fā)展對(duì)學(xué)生統(tǒng)計(jì)知識(shí)、能力、素質(zhì)的需求,提升學(xué)生數(shù)據(jù)分析挖掘能力。

1.2教學(xué)內(nèi)容“重理論輕應(yīng)用”

傳統(tǒng)的《商務(wù)統(tǒng)計(jì)》課程教學(xué)內(nèi)容偏向于傳統(tǒng)知識(shí)的講授,側(cè)重理論的傳授和統(tǒng)計(jì)方法的介紹,忽略與特定專業(yè)需求和時(shí)展的融合,從而與財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型下財(cái)會(huì)專業(yè)素質(zhì)訴求相脫節(jié),對(duì)于財(cái)會(huì)專業(yè)學(xué)生來(lái)講較為枯燥,難以激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,甚至認(rèn)為該門(mén)課程沒(méi)有實(shí)際效用。為適應(yīng)專業(yè)特色和時(shí)代要求,內(nèi)容設(shè)計(jì)應(yīng)把學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體,以財(cái)務(wù)轉(zhuǎn)型下會(huì)計(jì)人才核心素養(yǎng)的培育為抓手,融合新的統(tǒng)計(jì)方法,設(shè)計(jì)出體現(xiàn)課程實(shí)用性和新穎性的教學(xué)內(nèi)容,更好的發(fā)揮課程的實(shí)用價(jià)值。

查看全文

國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易系年工作總結(jié)

一、教學(xué)工作和教學(xué)改革

教學(xué)質(zhì)量繼續(xù)顯著提高,

系平均分前名中占人

××年平均分

有兩名老師獲教學(xué)質(zhì)量二等獎(jiǎng)公務(wù)員之家版權(quán)所有

采取比較得力措施提高教學(xué)質(zhì)量

查看全文

應(yīng)用型本科商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究

隨著全球化經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和信息化的加速,社會(huì)對(duì)商務(wù)人才的需求也呈現(xiàn)復(fù)合型高標(biāo)準(zhǔn)的特點(diǎn)。而商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)作為ESP中非常重要的一個(gè)分支,也承載著滿足社會(huì)發(fā)展需求的人才培養(yǎng)的重任。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究也應(yīng)將重點(diǎn)聚焦于擁有復(fù)合型技能的人才培養(yǎng),滿足時(shí)代的需求。

一、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題分析

(一)師資隊(duì)伍的專業(yè)背景問(wèn)題

商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教師原本自身專業(yè)多為英美文學(xué)和語(yǔ)言學(xué),專業(yè)知識(shí)扎實(shí)但是商務(wù)知識(shí)相對(duì)欠缺;多數(shù)教師沒(méi)有企業(yè)從業(yè)經(jīng)歷,遠(yuǎn)離商務(wù)實(shí)踐工作環(huán)境。根據(jù)2015年出臺(tái)的《商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》要求,商務(wù)英語(yǔ)教師除了應(yīng)當(dāng)具備專業(yè)基本知識(shí)和理論教學(xué)技能,還應(yīng)當(dāng)具有實(shí)踐能力,“運(yùn)用現(xiàn)代教育信息技術(shù),開(kāi)展課堂教學(xué)與教學(xué)改革?!保?]商務(wù)英語(yǔ)教師若自身實(shí)踐能力不強(qiáng),則無(wú)法在一線實(shí)踐教學(xué)過(guò)程中引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí)。

(二)授課教材單一化

商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教材中,有的教材傾向于以篇章閱讀的形式介紹商務(wù)理論知識(shí),大段的英文專業(yè)詞匯疊加出現(xiàn),雖然附上生詞表,但學(xué)生學(xué)習(xí)效果不佳,教學(xué)效果也不理想。另外,國(guó)外原版教材的商務(wù)環(huán)境與我國(guó)有一定的差異,教材中的案例有很多直接來(lái)自于他國(guó)商務(wù)實(shí)例,與我國(guó)商務(wù)實(shí)踐的融合度不高。雖然在某些領(lǐng)域有較先進(jìn)的商務(wù)理念,仍然存在教材無(wú)法很好地本土化的問(wèn)題,學(xué)生的接受度和融入度不佳,導(dǎo)致教學(xué)效果不理想。

查看全文